1 00:00:00,078 --> 00:00:04,142 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,078 --> 00:00:04,142 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,979 --> 00:00:08,651 ~ All characters and events portrayed in this show are purely fictional ~ 4 00:00:11,907 --> 00:00:14,466 ~ Episode 2 ~ 5 00:00:37,657 --> 00:00:40,388 Who is it you're looking for? 6 00:00:41,538 --> 00:00:43,354 None of your business. 7 00:00:43,577 --> 00:00:45,989 Like I care... 8 00:00:49,095 --> 00:00:51,372 Find some place to sleep nearby. 9 00:00:51,480 --> 00:00:53,477 Go out and do it yourself. 10 00:00:53,679 --> 00:00:56,958 If we sleep here, we'll freeze to death. 11 00:00:57,781 --> 00:00:58,991 I'm cold! 12 00:00:59,135 --> 00:01:02,904 Same goes for me. 13 00:01:05,949 --> 00:01:07,817 I'll give you a hundred won. 14 00:01:10,209 --> 00:01:13,619 I can just pay for your room as well, can't I?! 15 00:01:38,408 --> 00:01:42,668 Did they heat this damned room or what? 16 00:01:43,334 --> 00:01:46,267 It's like sleeping in a fridge. 17 00:02:07,416 --> 00:02:09,300 My Jeongyeon... 18 00:02:09,444 --> 00:02:12,410 You must be all grown up by now. 19 00:02:17,117 --> 00:02:21,614 As long as those rich parents of yours are making you happy... 20 00:02:58,784 --> 00:03:02,246 So I'm supposed to sleep in a place like this? 21 00:03:02,442 --> 00:03:05,278 Then, go back to the station's lobby. 22 00:03:06,515 --> 00:03:09,067 Are the covers here clean, at least? 23 00:03:09,198 --> 00:03:11,419 Cleaner than those newspapers, I guess. 24 00:03:22,280 --> 00:03:24,506 What kind of jackpot is this? 25 00:03:32,835 --> 00:03:33,910 Aigoo... 26 00:03:34,015 --> 00:03:36,599 Not too bad at all. 27 00:04:09,820 --> 00:04:11,677 That's my spot. Move. 28 00:04:11,865 --> 00:04:13,414 I said move! 29 00:04:13,503 --> 00:04:16,623 Trying to heat up the floor with my body alone was so hard. 30 00:04:16,774 --> 00:04:18,078 Leave. 31 00:04:24,830 --> 00:04:28,528 Aigoo... Damned weather. How could it be so cold? 32 00:04:41,389 --> 00:04:44,630 Hey... It's cold over there. Come here. 33 00:04:44,761 --> 00:04:46,525 Come sleep here. 34 00:04:48,606 --> 00:04:50,448 And where would we have any space for her to fit in? 35 00:04:50,566 --> 00:04:52,696 Unless you move out of the way... 36 00:04:52,879 --> 00:04:55,022 I'm fine here. 37 00:05:01,451 --> 00:05:05,160 But there... It's got to be chilly... 38 00:05:19,920 --> 00:05:21,479 Hyung. 39 00:05:23,674 --> 00:05:25,974 You made it alive, didn't you? 40 00:05:27,725 --> 00:05:29,437 Hyung... 41 00:05:31,685 --> 00:05:34,517 Nothing happened to you, right? 42 00:05:58,421 --> 00:06:00,375 Sir! He's still alive. 43 00:06:00,527 --> 00:06:03,331 Get him up and back to the post. 44 00:06:07,688 --> 00:06:11,381 Where have you been all this time? Never telling people anything... 45 00:06:11,512 --> 00:06:13,384 Aigoo... I'm beat. 46 00:06:14,302 --> 00:06:16,597 I'm so tired. 47 00:06:16,786 --> 00:06:19,262 Can you prepare me a bath? 48 00:06:19,604 --> 00:06:21,291 Honey... 49 00:06:21,669 --> 00:06:23,693 About Jeongyeon. 50 00:06:24,461 --> 00:06:26,313 What about Jeongyeon? 51 00:06:26,423 --> 00:06:28,621 She'd been throwing temper tantrums all along, 52 00:06:28,725 --> 00:06:32,585 but she finally took some money and ran away. 53 00:06:32,781 --> 00:06:36,274 And where could she possibly go? 54 00:06:36,360 --> 00:06:40,465 If I had any idea, would I be sitting here? 55 00:06:42,464 --> 00:06:46,344 You didn't tell her about her mother in Daejeon, did you? 56 00:06:46,442 --> 00:06:48,066 Are you out of your mind? 57 00:06:48,171 --> 00:06:51,627 Why would I tell her that? 58 00:06:55,255 --> 00:06:59,141 It's almost curfew time, where are you going? 59 00:06:59,285 --> 00:07:01,412 Shouldn't I go out and find her?! 60 00:07:01,517 --> 00:07:05,058 Just call the police, and let's wait here. 61 00:07:05,207 --> 00:07:07,541 When she runs out of money, I guess she'll be back. 62 00:07:07,672 --> 00:07:10,605 What are you doing all day in here? 63 00:07:10,769 --> 00:07:13,186 You can't even keep a kid in check? 64 00:07:16,920 --> 00:07:20,402 Will good fortune bless me today? 65 00:07:21,767 --> 00:07:24,114 Looks pretty good?! 66 00:07:53,047 --> 00:07:55,451 - Mom! - Aigoo... My belly... 67 00:07:55,558 --> 00:07:57,147 Mom. 68 00:08:00,234 --> 00:08:04,707 Those guys came looking for us, last night. 69 00:08:05,243 --> 00:08:08,941 What about your brother, what happened to him? 70 00:08:09,137 --> 00:08:11,071 Did they catch him? 71 00:08:11,299 --> 00:08:12,935 No... 72 00:08:13,433 --> 00:08:15,773 It was just them. 73 00:08:16,900 --> 00:08:19,922 It couldn't have been easy to ditch them off... 74 00:08:20,079 --> 00:08:23,228 They said they'd be looking around here. 75 00:08:23,476 --> 00:08:25,542 I don't think we'll be able to take the train. 76 00:08:25,642 --> 00:08:28,940 Same goes for the bus terminal... 77 00:08:30,560 --> 00:08:32,613 For the time being, 78 00:08:32,718 --> 00:08:35,526 it might be better to just hide here. 79 00:08:35,657 --> 00:08:36,781 And the money? 80 00:08:36,911 --> 00:08:38,937 This place is quite expensive. 81 00:08:39,054 --> 00:08:40,434 Don't worry. 82 00:08:40,538 --> 00:08:43,587 We have enough money for a few days. 83 00:08:50,630 --> 00:08:52,629 What's wrong? 84 00:08:52,773 --> 00:08:55,403 I'm sure I put it here?! 85 00:09:01,649 --> 00:09:02,658 3,000. 86 00:09:02,756 --> 00:09:03,983 1,500. 87 00:09:04,079 --> 00:09:04,890 2,500. 88 00:09:04,995 --> 00:09:07,504 2,000, and that's my last offer. 89 00:09:08,464 --> 00:09:09,772 Fine. 90 00:09:10,156 --> 00:09:11,655 Instead, give me a thousand up-front. 91 00:09:11,812 --> 00:09:13,445 We have to pay for tonight. 92 00:09:13,576 --> 00:09:14,804 No way. 93 00:09:14,935 --> 00:09:16,595 You'll get it when we find my mother. 94 00:09:16,712 --> 00:09:18,854 Ehh... That's so nasty... 95 00:09:20,943 --> 00:09:23,450 So you're looking for your mother? 96 00:09:26,561 --> 00:09:27,722 Here's her address. 97 00:09:27,826 --> 00:09:29,995 You can find it, can't you? 98 00:09:33,445 --> 00:09:34,652 Wait a moment. 99 00:09:34,744 --> 00:09:37,078 I'll go have a word with my mother. 100 00:09:49,007 --> 00:09:50,562 My wallet! 101 00:09:55,688 --> 00:09:58,315 What is it... Did you lose something? 102 00:09:58,446 --> 00:09:59,857 What? 103 00:10:02,118 --> 00:10:04,546 N...No... 104 00:10:04,728 --> 00:10:07,018 What are you doing? Let's go. 105 00:10:07,933 --> 00:10:09,250 Mom. 106 00:10:09,457 --> 00:10:12,138 I said I'd pay for the room later tonight, 107 00:10:12,242 --> 00:10:13,545 so you don't need to worry. 108 00:10:13,641 --> 00:10:17,679 Careful not to let them notice you, understood? 109 00:10:17,835 --> 00:10:19,148 Yes. 110 00:10:22,807 --> 00:10:24,328 Let's go. 111 00:10:33,865 --> 00:10:39,328 Those bastards will pay for what they did to us. 112 00:10:39,485 --> 00:10:41,566 You just wait. 113 00:10:57,584 --> 00:11:00,942 Congressman Oh is still at the Blue House, so I'm not sure when he'll be back. 114 00:11:01,060 --> 00:11:02,954 It's all right. I'll just wait. 115 00:11:03,085 --> 00:11:05,032 If you'll excuse me, may I ask who you are? 116 00:11:05,150 --> 00:11:08,411 I already called the Congressman, so you don't need to worry. 117 00:11:08,568 --> 00:11:09,899 Yes. 118 00:11:20,246 --> 00:11:22,146 Blue House?! 119 00:11:23,035 --> 00:11:24,521 What are you talking about? 120 00:11:24,615 --> 00:11:27,444 Our development projects in South Seoul have hit a snag? 121 00:11:27,588 --> 00:11:30,816 I'm referring to the Gangnam land we bought under namesake accounts. 122 00:11:30,999 --> 00:11:33,259 That account list was exposed. 123 00:11:34,049 --> 00:11:38,439 And who got their hands on it? 124 00:11:38,990 --> 00:11:43,457 It has to be either the American embassy, or the EUSA*'s Intelligence Brigade. 125 00:11:38,990 --> 00:11:43,470 {\a6}*Eighth United States Army 126 00:11:43,668 --> 00:11:46,460 {\a6}~ Oh Byeongtak ~ (Republican Party - Chief of Finance) 127 00:11:44,224 --> 00:11:45,338 The Americans?! 128 00:11:45,703 --> 00:11:46,728 Why would they? 129 00:11:46,840 --> 00:11:48,841 Isn't that obvious? 130 00:11:47,262 --> 00:11:50,734 {\a6}~ Han Myeongseok (Seoul City Commissioner) ~ ~ Park Changwoo (KCIA Director) ~ 131 00:11:48,962 --> 00:11:50,674 So that they can interfere with the next elections, 132 00:11:50,783 --> 00:11:54,268 and prohibit the president from running for another term. 133 00:11:56,674 --> 00:12:01,284 Even the president is not aware that we bought that land in Gangnam. 134 00:12:01,395 --> 00:12:04,642 If this leaks out, nobody here will be safe. 135 00:12:04,749 --> 00:12:08,261 So what I was saying is, why did you let it get to this point? 136 00:12:08,367 --> 00:12:11,303 Why, did we do this for the sake of personal benefit? 137 00:12:11,888 --> 00:12:13,670 It was to secure political funding, 138 00:12:13,774 --> 00:12:17,030 and show our loyalty to the president by helping him run for office again. 139 00:12:17,179 --> 00:12:19,764 Anyhow, solving this is your responsibility. 140 00:12:19,877 --> 00:12:21,642 Listen, Director Park! 141 00:12:21,783 --> 00:12:25,448 The leak of classified intel is the KCIA's responsibility, why should I deal with that? 142 00:12:25,526 --> 00:12:28,541 Aren't you in charge of our development projects in South Seoul? 143 00:12:28,647 --> 00:12:30,373 Ohh Ohh... Listen to you! 144 00:12:30,518 --> 00:12:33,328 This is no time to be fighting each other. 145 00:12:33,532 --> 00:12:35,763 Whatever it takes, shouldn't we make sure... 146 00:12:35,871 --> 00:12:38,727 those namesake account details aren't exposed to the public? 147 00:12:38,850 --> 00:12:40,888 Aigoo... My head... 148 00:12:42,000 --> 00:12:44,765 As if we were dealing with the press... 149 00:12:44,869 --> 00:12:47,967 How are you going to stop those Yankees from revealing everything? 150 00:12:48,084 --> 00:12:50,643 Our hands are not completely tied. 151 00:12:52,359 --> 00:12:53,981 Have any idea? 152 00:12:54,164 --> 00:12:57,996 If a negotiation table is what you want, you need a card to play against them. 153 00:12:58,241 --> 00:13:02,808 We can get our hands on one of their classified files, for instance. 154 00:13:02,940 --> 00:13:09,133 So, to buy their silence, you exchange classified files? 155 00:13:09,256 --> 00:13:12,845 The idea alone is certainly enticing, 156 00:13:13,501 --> 00:13:16,600 but what classified intel are we going to steal, and how? 157 00:13:17,619 --> 00:13:21,397 I have an American friend who's working as war reporter in Vietnam. 158 00:13:21,498 --> 00:13:22,195 And? 159 00:13:22,261 --> 00:13:25,192 He said there's a rumor that a top secret document regarding the Vietnam war... 160 00:13:25,248 --> 00:13:26,603 is being prepared as we speak. 161 00:13:26,694 --> 00:13:28,317 A top secret document?! 162 00:13:28,425 --> 00:13:30,909 And that document's latest revision... 163 00:13:31,022 --> 00:13:33,626 happens to be kept in a safe at the EUSA headquarters in Korea. 164 00:13:33,729 --> 00:13:35,984 And what is it about? 165 00:13:36,135 --> 00:13:38,266 We don't know the details, 166 00:13:38,370 --> 00:13:41,229 but what is evident is that, should this document leak to the public, 167 00:13:41,427 --> 00:13:46,413 the American government would fall into a severe crisis as a result. 168 00:13:47,335 --> 00:13:52,554 A top secret document at the EUSA's HQ?! 169 00:13:58,742 --> 00:14:01,356 ~ Eighth United States Army ~ Headquarters 170 00:14:08,069 --> 00:14:09,891 Can you hear me? 171 00:14:21,769 --> 00:14:25,898 These people found you unconscious, and brought you here. 172 00:14:29,742 --> 00:14:32,487 Where am I? 173 00:14:32,623 --> 00:14:34,995 It's the Eighth Army's headquarters. 174 00:14:36,367 --> 00:14:40,449 Then, is this Seoul? 175 00:14:42,383 --> 00:14:43,450 Sir. 176 00:14:43,559 --> 00:14:46,770 He doesn't have any serious external injuries, 177 00:14:47,034 --> 00:14:49,192 except for some bruises. 178 00:14:49,505 --> 00:14:51,031 What's your name? 179 00:14:51,948 --> 00:14:54,975 Your name. Don't you know your name? 180 00:14:59,330 --> 00:15:00,892 I don't. 181 00:15:01,056 --> 00:15:02,481 You don't?! 182 00:15:04,946 --> 00:15:07,981 I can't remember a thing. 183 00:15:14,234 --> 00:15:15,472 Sir. 184 00:15:15,694 --> 00:15:18,500 I think he suffered a head trauma, 185 00:15:18,627 --> 00:15:21,463 which might have affected his memory. 186 00:15:21,574 --> 00:15:23,590 You mean he's got amnesia? 187 00:15:23,852 --> 00:15:25,198 Possibly. 188 00:15:25,406 --> 00:15:28,208 Well... I want you to keep an eye on him. 189 00:15:28,331 --> 00:15:30,045 Until he recovers his memory. 190 00:15:30,124 --> 00:15:31,534 Yes, Sir. 191 00:15:41,128 --> 00:15:43,003 You're really lucky. 192 00:15:43,354 --> 00:15:46,830 You met the most kind-hearted American officer in the entire base. 193 00:16:07,942 --> 00:16:10,096 Gangmo... 194 00:16:10,856 --> 00:16:12,737 Miju... 195 00:16:14,110 --> 00:16:16,053 Mother... 196 00:16:23,271 --> 00:16:25,034 Ahh... Don't bother. 197 00:16:25,444 --> 00:16:29,044 So you came all the way to Seoul just to meet me? 198 00:16:29,450 --> 00:16:32,991 {\a6}*deferential form of seonbae, older colleague/fellow college alumni 199 00:16:29,453 --> 00:16:32,991 I had a favor to ask you, Seonbaenim*. 200 00:16:33,377 --> 00:16:35,879 I have enough trouble on my plate as it is, 201 00:16:35,989 --> 00:16:38,503 so what's with you and favors now? 202 00:16:38,848 --> 00:16:43,711 As you well know, the Defense Ministry just announced personnel changes. 203 00:16:44,770 --> 00:16:48,628 You've come all the way here, so let's have a drink. 204 00:16:56,412 --> 00:16:57,664 Help me out. 205 00:16:58,639 --> 00:17:03,818 With your influence, you could certainly take me under your wings. 206 00:17:03,959 --> 00:17:06,013 Drinks are on me, this time. 207 00:17:13,079 --> 00:17:14,277 What's this? 208 00:17:14,749 --> 00:17:16,374 Go ahead and open it. 209 00:17:27,576 --> 00:17:32,099 So you want me to take this money, and engage in trafficking of official posts? 210 00:17:32,382 --> 00:17:34,232 Is that not enough? 211 00:17:34,854 --> 00:17:36,873 What do you take me for... 212 00:17:37,061 --> 00:17:38,250 Take it and leave! 213 00:17:38,363 --> 00:17:40,986 I'm not here just for the money! 214 00:17:41,089 --> 00:17:42,929 That money is not for you. 215 00:17:43,061 --> 00:17:44,901 Just funds I'm devoting to our country. 216 00:17:45,514 --> 00:17:48,890 If you wish to maintain power, you need immense funds. 217 00:17:49,016 --> 00:17:53,323 Aren't you using the Gangnam development project to gain political funds... 218 00:17:53,496 --> 00:17:55,239 Ehh Ehh! Listen to you! 219 00:17:56,659 --> 00:17:58,333 Careful what you say. 220 00:17:58,503 --> 00:18:02,296 I'll devote this money to the president. 221 00:18:02,470 --> 00:18:07,923 Give me a chance to devote myself for the sake of this country. 222 00:18:13,676 --> 00:18:16,456 As you said, we need money. 223 00:18:16,630 --> 00:18:21,265 However, we can't just accept any money without knowing where it comes from. 224 00:18:21,371 --> 00:18:23,136 As God is my witness, 225 00:18:23,305 --> 00:18:26,193 I swear this money is completely clean. 226 00:18:30,552 --> 00:18:32,618 What do you want in return? 227 00:18:34,278 --> 00:18:37,703 I want to join the KCIA. 228 00:18:37,967 --> 00:18:41,932 I don't believe in those who only profess their loyalty by flapping their tongue. 229 00:18:42,866 --> 00:18:47,574 What can I do to gain your trust? 230 00:18:51,423 --> 00:18:53,095 Let's get up. 231 00:18:53,190 --> 00:18:55,539 We need to go somewhere together. 232 00:19:03,828 --> 00:19:06,158 How about it, Director Park? 233 00:19:06,293 --> 00:19:12,015 I think he's the perfect candidate for the job? 234 00:19:13,300 --> 00:19:16,621 For starters, you'll be assigned to the Eighth Army. 235 00:19:16,809 --> 00:19:21,396 There is something you must do there for the country. 236 00:19:22,102 --> 00:19:23,421 After you succeed, 237 00:19:23,535 --> 00:19:27,789 you will be accepted into the KCIA. 238 00:19:31,138 --> 00:19:33,583 Tell me what task you have in mind. 239 00:19:34,112 --> 00:19:38,197 There's a certain General Hampton at the EUSA Intelligence Brigade. 240 00:19:38,999 --> 00:19:42,847 He will be in possession of a top secret document regarding the Vietnam war. 241 00:19:46,574 --> 00:19:49,030 Bring us that document. 242 00:19:55,014 --> 00:19:57,137 I just met them. 243 00:19:58,288 --> 00:19:59,571 Yes. 244 00:20:00,292 --> 00:20:03,316 The kid who witnessed us fell off the train and died, 245 00:20:03,421 --> 00:20:06,078 and they're looking for his family as we speak. 246 00:20:06,794 --> 00:20:08,089 Should I tell them to withdraw? 247 00:20:08,202 --> 00:20:09,985 Since there's no witness anymore... 248 00:20:10,089 --> 00:20:12,976 Why would you let free the possible cause of our downfall? 249 00:20:13,080 --> 00:20:14,447 Trail them all the way. 250 00:20:14,532 --> 00:20:16,054 Understood. 251 00:20:28,878 --> 00:20:32,642 When will we get to the end of this neighborhood? 252 00:20:35,871 --> 00:20:37,200 Be honest. 253 00:20:37,304 --> 00:20:39,304 You don't know this place too well, do you? 254 00:20:39,863 --> 00:20:42,548 I never said I live here. 255 00:20:43,482 --> 00:20:45,738 You even fool people? 256 00:20:50,620 --> 00:20:52,779 Let me ask you something. 257 00:20:52,892 --> 00:20:54,676 Where is No. 18 here? 258 00:20:54,808 --> 00:20:57,572 18 is the last house up there?! 259 00:20:57,678 --> 00:20:59,352 Are you looking for someone? 260 00:20:59,457 --> 00:21:00,362 My mother. 261 00:21:00,471 --> 00:21:01,898 Your mother?! 262 00:21:02,467 --> 00:21:05,155 So that woman living next to the porch is your mother? 263 00:21:05,261 --> 00:21:07,597 Yes, I was told she lives there. 264 00:21:07,867 --> 00:21:09,239 Will be no use going there. 265 00:21:09,351 --> 00:21:10,806 She already took a hike a few days ago. 266 00:21:10,901 --> 00:21:13,388 A hike?! Why would she run away? 267 00:21:13,498 --> 00:21:17,571 Why do you think? She must have had her reasons. 268 00:21:21,112 --> 00:21:23,027 Thank you. 269 00:21:24,443 --> 00:21:25,575 Just in case. 270 00:21:25,735 --> 00:21:29,631 If the landlord asks you, don't tell her it's your mother. 271 00:21:29,742 --> 00:21:31,780 You'll only get in trouble. 272 00:21:32,186 --> 00:21:33,271 Yes. 273 00:21:42,171 --> 00:21:43,964 Anyone in? 274 00:22:01,239 --> 00:22:06,607 You don't seem like someone she owed money to. 275 00:22:06,748 --> 00:22:09,154 By any chance, are you her daughter? 276 00:22:09,267 --> 00:22:10,324 What? 277 00:22:10,947 --> 00:22:15,410 I recall her saying she had a daughter in Seoul or something? 278 00:22:16,693 --> 00:22:18,844 No... 279 00:22:19,032 --> 00:22:23,132 My mother just told us to check if she was living here. 280 00:22:23,245 --> 00:22:27,140 Aigoo... So she fooled someone else out of their money. 281 00:22:27,245 --> 00:22:29,943 That brat was just scum. 282 00:22:30,056 --> 00:22:32,941 She had a new man coming in every night, 283 00:22:33,035 --> 00:22:37,526 and after making a mess, she knocked at every door begging for money, 284 00:22:37,639 --> 00:22:40,073 and eventually took off like nothing happened. 285 00:22:40,840 --> 00:22:45,923 I should have guessed it right when she said she was working at a bar... 286 00:22:46,036 --> 00:22:47,480 Aigoo... 287 00:22:55,002 --> 00:22:58,012 ~ 9 - My Daughter's Birthday ~ 288 00:23:34,296 --> 00:23:36,052 Mom... 289 00:23:37,150 --> 00:23:39,825 Where have you gone, Mom? 290 00:23:40,784 --> 00:23:42,731 Mom... 291 00:24:02,497 --> 00:24:05,764 Lodging is a given... 292 00:24:06,732 --> 00:24:07,807 By the way, Eonni. 293 00:24:07,882 --> 00:24:09,986 Is business doing well there? 294 00:24:11,807 --> 00:24:13,472 All right... I get it. 295 00:24:13,580 --> 00:24:16,372 Instead, any tip is mine. 296 00:24:16,599 --> 00:24:19,223 Ohh... I'll come tomorrow. 297 00:24:21,438 --> 00:24:24,608 What's with putting on airs, for that little rat hole of a bar? 298 00:24:32,546 --> 00:24:35,370 - Are you sure of that? - Yes. 299 00:24:35,761 --> 00:24:39,912 Having to carry a newborn around, she won't have gone far. 300 00:24:40,438 --> 00:24:42,685 We're keeping an eye on both the bus terminal and the station, 301 00:24:42,810 --> 00:24:44,730 so we'll spot her soon. 302 00:24:47,487 --> 00:24:48,821 By any chance, 303 00:24:48,949 --> 00:24:51,274 are you looking for a woman with three kids? 304 00:24:52,141 --> 00:24:56,019 A newborn, a little girl and a boy. 305 00:24:58,710 --> 00:25:00,539 Where have you seen them? 306 00:25:02,093 --> 00:25:05,190 And she said people were after her... 307 00:25:05,303 --> 00:25:06,162 It's true?! 308 00:25:06,247 --> 00:25:07,728 We're in a rush, 309 00:25:07,832 --> 00:25:10,039 so just tell us where you've seen them. 310 00:25:12,226 --> 00:25:15,660 Ajeosshi, I'm headed for Seoul, 311 00:25:15,811 --> 00:25:18,622 but I'm a little short of money. 312 00:25:20,673 --> 00:25:24,727 Ehh... Just two?! 313 00:25:24,868 --> 00:25:29,840 When I get to Seoul, I don't know the way, so I'll need a taxi?! 314 00:25:41,853 --> 00:25:44,017 Know the inn down the turnabout alley? 315 00:25:44,120 --> 00:25:47,414 We spent the night together there. 316 00:26:04,533 --> 00:26:07,552 Even the wallet looks expensive. 317 00:26:11,232 --> 00:26:13,219 And how much is this? 318 00:26:47,892 --> 00:26:49,993 Jeongyeon... 319 00:27:03,056 --> 00:27:04,743 Who are you people? 320 00:27:06,227 --> 00:27:09,158 Where's that woman with the three kids? 321 00:27:09,262 --> 00:27:11,601 Three kids or whatever, get out of here! 322 00:27:11,705 --> 00:27:13,696 You even walk in with your shoes on?! 323 00:27:13,809 --> 00:27:15,910 Get the hell out! 324 00:27:20,704 --> 00:27:23,016 I told you I know nothing. 325 00:27:23,100 --> 00:27:26,063 Either pay and check in, or leave! 326 00:27:26,167 --> 00:27:28,002 You don't know? Are we supposed to believe that? 327 00:27:28,077 --> 00:27:30,785 - She's here, isn't she? - There's nobody! 328 00:27:30,870 --> 00:27:34,211 - You really are pushing it! - Look at this Ajumma... 329 00:27:34,320 --> 00:27:35,568 Ajumma?! 330 00:27:35,681 --> 00:27:38,982 I'm the owner here! Uh?! I own this inn. 331 00:27:39,067 --> 00:27:40,001 Leave! 332 00:27:40,104 --> 00:27:41,463 Out... Get out. 333 00:27:41,556 --> 00:27:43,670 Leave... Out of here. 334 00:27:43,831 --> 00:27:46,397 I said stop interfering with my business and leave! 335 00:28:25,907 --> 00:28:28,766 Hurry and come out. 336 00:28:29,483 --> 00:28:32,738 I saw her pass by the coffeehouse. 337 00:28:41,284 --> 00:28:42,761 Please, don't cry... 338 00:28:42,849 --> 00:28:44,869 Don't cry. 339 00:28:54,624 --> 00:28:56,247 You can rest assured now. 340 00:28:56,552 --> 00:28:59,888 They're gone, so it will be safe here. 341 00:29:04,178 --> 00:29:05,748 By the way. 342 00:29:05,862 --> 00:29:09,414 Do you know where that girl who was here with us has gone? 343 00:29:10,254 --> 00:29:13,722 She... left with my son, 344 00:29:14,796 --> 00:29:17,574 and they went looking for someone together. 345 00:29:34,105 --> 00:29:38,029 Hey... Aren't you hungry? 346 00:29:40,211 --> 00:29:43,775 I saw a place down there selling dough buns. 347 00:29:44,369 --> 00:29:46,479 Should I go get some? 348 00:29:50,677 --> 00:29:53,859 Then, let's just go! My mother is waiting. 349 00:29:53,966 --> 00:29:55,813 Go by yourself. 350 00:29:57,596 --> 00:30:00,037 Then, give me my money. 2,000 won. 351 00:30:01,426 --> 00:30:02,917 You couldn't find my mother. 352 00:30:02,992 --> 00:30:06,138 Give me at least half, I don't have any money to go back. 353 00:30:07,911 --> 00:30:09,272 Are you listening to me? 354 00:30:09,411 --> 00:30:11,082 Give me my money. 355 00:30:12,600 --> 00:30:14,157 I don't have it. 356 00:30:15,006 --> 00:30:16,196 What? 357 00:30:16,564 --> 00:30:17,932 You don't have what? 358 00:30:18,275 --> 00:30:20,291 I have no money. 359 00:30:20,659 --> 00:30:22,451 They stole my wallet. 360 00:30:22,643 --> 00:30:24,621 Then, my money? 361 00:30:28,506 --> 00:30:29,818 Hey! 362 00:30:31,459 --> 00:30:33,488 Dad... 363 00:31:06,074 --> 00:31:11,272 Seeing it firsthand, it's all much bigger than I could ever imagine. 364 00:31:11,650 --> 00:31:13,801 So all construction costs have been settled? 365 00:31:14,235 --> 00:31:15,357 Yes. 366 00:31:15,621 --> 00:31:20,195 Thanks to you, we overcame this crisis. 367 00:31:20,686 --> 00:31:23,073 Once this construction is complete, 368 00:31:23,277 --> 00:31:27,318 I'll pay you back for all the help you've given me. 369 00:31:28,195 --> 00:31:32,528 That's your share, so no need to pay me back. 370 00:31:32,614 --> 00:31:33,853 No. 371 00:31:34,429 --> 00:31:36,526 I will pay it back. 372 00:31:40,602 --> 00:31:42,310 Listen, Director Hwang. 373 00:31:43,282 --> 00:31:47,244 Did you already forget what you pledged right in my face? 374 00:31:48,161 --> 00:31:53,075 When you said you'd be loyal to me, whatever it took. 375 00:31:53,666 --> 00:31:57,103 So if I tell you not to do something, just listen to me. 376 00:31:57,255 --> 00:31:58,537 Is that clear? 377 00:32:04,933 --> 00:32:07,959 From now on, we'll get to see each other quite often. 378 00:32:08,251 --> 00:32:11,662 I've been appointed to the Eighth Army, as part of the Korean support unit. 379 00:32:13,083 --> 00:32:15,527 Then, is it a promotion? 380 00:32:15,640 --> 00:32:17,904 I'm a major now, so I guess it is?! 381 00:32:18,729 --> 00:32:23,532 Find a decent place for my family near the base. 382 00:32:24,003 --> 00:32:25,164 Yes. 383 00:32:25,720 --> 00:32:27,060 I will. 384 00:32:29,806 --> 00:32:31,190 Ohh... You're back? 385 00:32:31,301 --> 00:32:33,577 So, what did the police tell you? 386 00:32:33,906 --> 00:32:35,922 That there's still no news. 387 00:32:38,039 --> 00:32:41,822 I think I'll just have to go myself. 388 00:32:42,380 --> 00:32:44,127 I apologize. 389 00:32:44,236 --> 00:32:47,173 I have some urgent matters to tend to in Daejeon. 390 00:32:47,317 --> 00:32:48,468 Daejeon? 391 00:32:48,601 --> 00:32:54,646 Actually, it's because my daughter ran away... 392 00:32:55,236 --> 00:32:58,099 My aide is in Daejeon as we speak. 393 00:32:58,212 --> 00:33:01,693 I'll give him a call, so if you need any help, feel free. 394 00:33:02,033 --> 00:33:05,362 - It's all right. - It's not all right with me. 395 00:33:05,532 --> 00:33:09,834 If it involves your family, it involves me as well. 396 00:33:10,796 --> 00:33:14,059 Are we not family now? 397 00:33:34,918 --> 00:33:37,053 Let's get moving, you brat. 398 00:33:45,629 --> 00:33:47,838 My mother is waiting. 399 00:33:48,083 --> 00:33:49,910 So just go! 400 00:33:50,816 --> 00:33:54,400 My legs hurt so much I can't walk any longer. 401 00:33:55,073 --> 00:33:58,276 First the cold, then you're hungry... Whatever! 402 00:34:07,988 --> 00:34:09,392 It's always your fault! 403 00:34:09,502 --> 00:34:12,529 You should have told me about your wallet! 404 00:34:13,839 --> 00:34:18,521 I thought we would meet my mother. 405 00:34:28,554 --> 00:34:30,150 Get on my back. 406 00:34:31,747 --> 00:34:34,113 You said you have no money and know nobody here. 407 00:34:34,235 --> 00:34:36,226 So get on my back, you brat. 408 00:34:37,273 --> 00:34:38,510 You don't need to bother. 409 00:34:38,643 --> 00:34:39,473 Just go. 410 00:34:39,548 --> 00:34:41,709 My legs hurt and I'm hungry as well. 411 00:34:41,803 --> 00:34:43,448 Come on. 412 00:34:45,845 --> 00:34:48,492 You... If you don't get on my back to the count of three, 413 00:34:48,577 --> 00:34:50,527 I'm just leaving. 414 00:34:51,036 --> 00:34:52,413 1... 415 00:34:53,385 --> 00:34:55,048 2... 416 00:35:02,077 --> 00:35:05,744 I knew it when you started putting on airs... 417 00:35:05,868 --> 00:35:08,548 What's with all the trouble you're forcing on me? 418 00:35:09,031 --> 00:35:12,682 Still, since I'm on your back, you're not as cold. 419 00:35:12,757 --> 00:35:13,757 What? 420 00:35:14,031 --> 00:35:17,314 - Does that make any sense? - I'm hungry, so stop prattling. 421 00:35:17,389 --> 00:35:18,549 You brat... 422 00:35:18,634 --> 00:35:20,796 How can a girl be so heavy? 423 00:35:24,262 --> 00:35:25,494 Stay put. 424 00:35:25,607 --> 00:35:27,088 Stop moving, will you? 425 00:35:27,173 --> 00:35:31,239 - Let me down. Now! - I said stop moving! 426 00:35:51,340 --> 00:35:52,276 Pay for the room?! 427 00:35:52,386 --> 00:35:53,616 It's paid for already. 428 00:35:53,716 --> 00:35:54,840 What? 429 00:35:55,227 --> 00:35:56,727 My mother shouldn't have any money? 430 00:35:56,831 --> 00:35:59,843 Not your mother, some other woman paid for her. 431 00:35:59,953 --> 00:36:00,605 Who? 432 00:36:00,689 --> 00:36:03,678 The hell I know, did she prance around with her ID stamped on her face? 433 00:36:03,776 --> 00:36:05,255 Go in. 434 00:36:09,372 --> 00:36:12,633 She'll take over my spot tonight. 435 00:36:12,768 --> 00:36:13,767 Go in. 436 00:36:13,880 --> 00:36:15,380 Then, you? 437 00:36:18,408 --> 00:36:21,314 We can take shifts sleeping, can't we? One hour each. 438 00:36:21,408 --> 00:36:23,867 That woman paid for you as well. 439 00:36:23,978 --> 00:36:25,069 Me as well?! 440 00:36:25,160 --> 00:36:26,362 Yeah. 441 00:36:27,329 --> 00:36:29,045 Gangmo. 442 00:36:31,040 --> 00:36:32,245 Mom. 443 00:36:32,928 --> 00:36:34,211 Hurts again? 444 00:36:34,352 --> 00:36:35,863 Yeah... 445 00:36:36,376 --> 00:36:39,157 Since it's late, seems like the pain came back to haunt me. 446 00:36:39,265 --> 00:36:42,014 How about medicine? Have anything left? 447 00:36:42,294 --> 00:36:46,319 Forget that, and go find Miju. 448 00:36:46,460 --> 00:36:48,819 I haven't seen her in a while. 449 00:36:52,964 --> 00:36:58,532 {\a6}~ Han Myeongsuk's Man with the Yellow Shirt (1961) ~ 450 00:36:52,964 --> 00:36:58,532 "I like that man." 451 00:36:58,736 --> 00:37:04,595 "Don't know why, but I get that feeling." 452 00:37:04,737 --> 00:37:10,209 "Ha! That strange feeling!" 453 00:37:10,284 --> 00:37:15,195 "That feeling I have never felt before." 454 00:37:15,308 --> 00:37:24,736 "Ha! Will he be feeling the same for me?" 455 00:37:24,910 --> 00:37:34,618 "The man with the yellow shirt, the silent one over there." 456 00:37:34,703 --> 00:37:39,675 "Don't know why, but I think I like him." 457 00:37:39,823 --> 00:37:45,503 "I don't know why, but I just like him." 458 00:37:52,193 --> 00:37:54,226 You'll become a singer! 459 00:37:58,387 --> 00:37:59,589 You're really great. 460 00:37:59,711 --> 00:38:01,457 Do you know any of Lee Mija's songs? 461 00:38:01,560 --> 00:38:02,749 Of course! 462 00:38:02,853 --> 00:38:05,141 If you do as well as the last one, I'll give you fifty won. 463 00:38:05,236 --> 00:38:06,643 Really? 464 00:38:08,044 --> 00:38:11,910 "Just a look and my heart throbs." 465 00:38:12,088 --> 00:38:16,404 "Just a thought and my heart throbs." 466 00:38:16,691 --> 00:38:17,890 Oppa! 467 00:38:18,230 --> 00:38:19,513 Follow me. 468 00:38:19,732 --> 00:38:20,994 Now! 469 00:38:23,588 --> 00:38:26,900 Oppa, you're hurting me! Let go! 470 00:38:29,066 --> 00:38:30,939 Who asked you to go there and beg? 471 00:38:31,054 --> 00:38:33,091 What are you, some street beggar? Uh? 472 00:38:33,205 --> 00:38:35,718 What's wrong with you? What did I ever do wrong? 473 00:38:35,831 --> 00:38:37,490 You little brat... 474 00:38:37,604 --> 00:38:38,850 Why are you hitting me? 475 00:38:38,972 --> 00:38:44,438 You... Try to beg like that again, and I'll make you pay. Got it? 476 00:38:44,655 --> 00:38:47,477 Mommy is hurting, what else can I do? 477 00:38:49,277 --> 00:38:51,830 She ran out of medicine, 478 00:38:52,056 --> 00:38:55,651 and she couldn't eat a thing all day long! 479 00:38:56,230 --> 00:38:59,877 She can't even breastfeed the baby now. 480 00:39:00,020 --> 00:39:02,342 Think I like doing that? 481 00:39:02,757 --> 00:39:05,217 I hate it myself, it's embarrassing. 482 00:39:05,342 --> 00:39:09,366 But what if even Mommy ends up dying? 483 00:39:09,476 --> 00:39:12,191 Will you take responsibility? 484 00:39:12,371 --> 00:39:15,861 Mommy... 485 00:39:16,059 --> 00:39:18,946 Mommy... 486 00:39:22,108 --> 00:39:28,083 I don't want Mommy to die! Mommy... 487 00:39:34,694 --> 00:39:36,703 From now on... 488 00:39:37,804 --> 00:39:40,222 I'll do the begging, if we ever need to. 489 00:39:41,967 --> 00:39:47,351 Dad and Hyung are not with us, 490 00:39:48,323 --> 00:39:50,342 so I'll take care of everything. 491 00:39:51,408 --> 00:39:55,514 So don't do that again. 492 00:39:55,656 --> 00:39:58,250 Oppa... 493 00:40:08,745 --> 00:40:09,839 It's cold. 494 00:40:09,934 --> 00:40:11,453 Let's go back in. 495 00:40:11,670 --> 00:40:15,179 Let's use this and buy some dumplings. 496 00:40:15,299 --> 00:40:18,113 Mommy loves them. 497 00:40:18,528 --> 00:40:19,840 All right. 498 00:40:19,953 --> 00:40:21,747 Let's go. 499 00:40:34,551 --> 00:40:36,757 Ohh... That... 500 00:40:38,837 --> 00:40:40,261 That's the... 501 00:40:43,005 --> 00:40:44,189 Miju... 502 00:40:44,299 --> 00:40:46,187 - Quick! - Catch them! 503 00:41:13,052 --> 00:41:14,629 Spread out. 504 00:43:28,549 --> 00:43:30,353 Thank y... 505 00:43:42,535 --> 00:43:44,469 Thank you. 506 00:43:59,255 --> 00:44:03,207 She sure has grown into a pretty girl?! 507 00:44:17,116 --> 00:44:18,292 Hey! 508 00:44:18,502 --> 00:44:20,063 Hey! 509 00:44:25,459 --> 00:44:27,695 It's clear, come out. 510 00:44:35,861 --> 00:44:38,553 Eonni, what's that? 511 00:44:41,468 --> 00:44:42,987 Dumplings. 512 00:44:43,280 --> 00:44:45,026 You said you had no money. 513 00:44:45,115 --> 00:44:47,175 I took the coins you dropped when you ran away. 514 00:44:47,298 --> 00:44:48,892 Really? 515 00:44:49,581 --> 00:44:50,411 Let's go. 516 00:44:50,515 --> 00:44:52,496 Mom must be hungry. 517 00:44:55,666 --> 00:44:57,381 Mommy! 518 00:44:59,277 --> 00:45:01,418 Mommy's not here?! 519 00:45:12,705 --> 00:45:15,566 This one is just gold-plated... 520 00:45:16,497 --> 00:45:21,404 This is not too bad, but you won't get much money out of it?! 521 00:45:21,810 --> 00:45:23,738 Not even five thousand won? 522 00:45:23,848 --> 00:45:24,893 Five thousand?! 523 00:45:24,987 --> 00:45:27,900 Ehh... What are you saying? Take all this back. 524 00:45:28,325 --> 00:45:31,914 Then, whatever you can give me. 525 00:45:35,752 --> 00:45:38,315 Show me that ring. 526 00:45:44,209 --> 00:45:46,100 This one? 527 00:45:56,642 --> 00:46:03,272 If you leave this with me, what the hell... I'll be generous and give you 3,000 won. 528 00:46:07,342 --> 00:46:09,065 Just endure it a little longer. 529 00:46:09,272 --> 00:46:11,292 Once prices of land in Apgujeong-Dong start moving, 530 00:46:11,424 --> 00:46:13,943 we'll be able to get our own room. 531 00:46:14,056 --> 00:46:17,990 We'll eat all the pork ribs we want, 532 00:46:18,141 --> 00:46:20,188 send the kids to college, 533 00:46:20,305 --> 00:46:22,839 and live a nice life. 534 00:46:31,526 --> 00:46:34,149 If you don't want to, just go. 535 00:46:39,371 --> 00:46:41,644 Give me that money. 536 00:46:47,365 --> 00:46:52,770 Is there any way I could get to Seoul from here? 537 00:46:57,207 --> 00:47:01,028 Should we leave a few for your mother, and eat some first? 538 00:47:01,251 --> 00:47:05,602 No way... I'll eat them with Mommy. 539 00:47:11,201 --> 00:47:14,634 Then, should we eat just one? 540 00:47:14,756 --> 00:47:17,820 Right. Just one each. 541 00:47:27,226 --> 00:47:28,441 Go ahead and eat. 542 00:47:28,548 --> 00:47:30,495 They're still warm. 543 00:47:32,788 --> 00:47:34,022 It's all right. 544 00:47:34,108 --> 00:47:35,759 Go ahead. 545 00:47:41,173 --> 00:47:42,427 Aren't you going to? 546 00:47:42,531 --> 00:47:46,663 Yeah... I'll wait for Mommy. 547 00:47:51,324 --> 00:47:53,226 Must feel great. 548 00:47:53,537 --> 00:47:54,880 What? 549 00:47:55,691 --> 00:47:57,528 Having your mother by your side. 550 00:47:57,650 --> 00:48:00,766 Why, don't you have a mother? 551 00:48:13,445 --> 00:48:14,914 Gangmo. 552 00:48:15,117 --> 00:48:16,834 Mom. 553 00:48:17,344 --> 00:48:19,341 Where have you been? I was worried. 554 00:48:19,438 --> 00:48:20,980 And Miju? 555 00:48:21,214 --> 00:48:23,112 She's inside. 556 00:48:29,725 --> 00:48:32,462 You keep this money. 557 00:48:32,570 --> 00:48:35,789 Where did you find it? 558 00:48:39,194 --> 00:48:41,857 We'll go to Seoul tomorrow. 559 00:48:41,965 --> 00:48:43,502 Go how? 560 00:48:44,165 --> 00:48:45,518 A truck. 561 00:48:45,613 --> 00:48:48,795 It will pass right here tomorrow, so sleep early. 562 00:48:48,919 --> 00:48:50,248 Your medicines? 563 00:48:50,618 --> 00:48:52,801 Did you take them? 564 00:48:54,430 --> 00:48:55,772 Wait a moment. 565 00:48:55,886 --> 00:48:58,395 I'll go buy them. 566 00:49:07,095 --> 00:49:08,753 Mom... 567 00:49:11,543 --> 00:49:14,460 I'll never get ill again. 568 00:49:16,053 --> 00:49:18,437 If we can get to Seoul... 569 00:49:18,664 --> 00:49:25,762 I promise I'll never make you go through all this trouble again. 570 00:49:41,913 --> 00:49:43,272 Her name is Hwang Jeongyeon. 571 00:49:43,404 --> 00:49:45,082 Here she is. 572 00:49:46,299 --> 00:49:47,800 All right. 573 00:49:48,148 --> 00:49:50,045 We'll start searching for her in the morning. 574 00:49:50,148 --> 00:49:52,988 We don't know where she might be sleeping tonight. 575 00:49:53,111 --> 00:49:55,563 You'll pardon me, but I'd rather you started now. 576 00:49:55,667 --> 00:49:57,445 It's almost curfew time. 577 00:49:57,540 --> 00:49:59,445 And I don't even have enough men. 578 00:49:59,577 --> 00:50:03,691 Then, even if my daughter freezes to death on the street, 579 00:50:03,794 --> 00:50:05,521 you couldn't care less? 580 00:50:05,719 --> 00:50:07,589 What damned police station is this? 581 00:50:07,712 --> 00:50:09,117 Director Hwang... 582 00:50:09,342 --> 00:50:10,391 What's with the attitude? 583 00:50:10,513 --> 00:50:11,843 Attitude?! 584 00:50:11,985 --> 00:50:15,108 I'm rotting inside because I can't find my daughter, 585 00:50:15,212 --> 00:50:17,516 is staring at trouble from the other side all that police can do? 586 00:50:17,629 --> 00:50:19,553 Get these people out of my face! 587 00:50:19,956 --> 00:50:21,214 Wait. 588 00:50:22,965 --> 00:50:24,591 And who are you? 589 00:50:34,374 --> 00:50:36,657 You come from the Security Command? 590 00:50:37,079 --> 00:50:38,935 Troublesome as it might be, 591 00:50:39,061 --> 00:50:41,198 start searching for that girl right now. 592 00:50:41,306 --> 00:50:43,652 Yes... We will start right away. 593 00:50:43,810 --> 00:50:45,775 Get the patrol car ready. 594 00:50:45,907 --> 00:50:47,869 Yes, Chief. 595 00:50:52,789 --> 00:50:55,554 Aww... It's so damn noisy I can't close an eye! 596 00:50:55,676 --> 00:50:58,500 Take the kid out, at least! Do something! 597 00:50:58,607 --> 00:51:01,375 Did you rent the entire damned room or something? 598 00:51:01,488 --> 00:51:03,469 I'm sorry... 599 00:51:03,658 --> 00:51:07,366 Baby... What's wrong? 600 00:51:12,394 --> 00:51:13,120 Mom. 601 00:51:13,215 --> 00:51:14,309 I'll take the baby. 602 00:51:14,394 --> 00:51:16,545 No, it'll be the same in the other room as well. 603 00:51:16,639 --> 00:51:17,498 Just go to sleep. 604 00:51:17,592 --> 00:51:20,073 I'll put her to sleep, so you go ahead and sleep. 605 00:51:20,177 --> 00:51:22,821 I said it's all right... 606 00:51:22,934 --> 00:51:26,000 Mommy, I need to pee... 607 00:51:27,552 --> 00:51:28,774 Go by yourself. 608 00:51:28,877 --> 00:51:29,981 No way! 609 00:51:30,088 --> 00:51:33,104 That toilet is too scary. 610 00:51:33,925 --> 00:51:37,664 Mom, I'll take Miju to the toilet, and then she'll sleep with me. 611 00:51:37,843 --> 00:51:39,353 Hurry up. 612 00:52:22,943 --> 00:52:24,581 Come on in... 613 00:52:25,539 --> 00:52:26,547 Here again? 614 00:52:26,654 --> 00:52:28,682 That room is too cold. 615 00:52:28,996 --> 00:52:32,189 Don't spare the briquettes tonight. 616 00:52:32,404 --> 00:52:34,921 As if I didn't have enough trouble with all the empty rooms... 617 00:52:35,031 --> 00:52:36,340 You know how much those briquettes cost? 618 00:52:36,453 --> 00:52:38,708 I can just pay for them. 619 00:52:44,270 --> 00:52:45,459 This much?! 620 00:52:45,534 --> 00:52:48,307 If you don't heat up those rooms for real, 621 00:52:48,421 --> 00:52:50,495 I'll set the damned place on fire. 622 00:52:50,627 --> 00:52:52,239 You've been warned. 623 00:52:52,602 --> 00:52:53,802 That... That... 624 00:52:53,922 --> 00:52:56,469 Listen to how she talks. 625 00:52:57,810 --> 00:53:00,862 How many briquettes can I buy with this?! 626 00:53:22,444 --> 00:53:24,501 Mom... 627 00:53:31,350 --> 00:53:33,575 Don't go... 628 00:53:33,688 --> 00:53:36,500 Mom, don't go... 629 00:54:14,200 --> 00:54:17,081 I'll only sleep next to you for tonight, 630 00:54:17,229 --> 00:54:20,138 and I won't bother you again. 631 00:54:22,728 --> 00:54:28,899 Jeongyeon... You must never become a despicable person like me. 632 00:54:29,201 --> 00:54:35,654 So... Don't look for me again, 633 00:54:35,824 --> 00:54:38,352 don't say you miss me, 634 00:54:38,871 --> 00:54:42,586 and just pretend as if I didn't even exist. 635 00:54:45,426 --> 00:54:49,105 I haven't done a single thing for you. 636 00:54:54,211 --> 00:54:56,815 I'm sorry, Jeongyeon... 637 00:54:58,354 --> 00:55:01,008 Don't forgive me. 638 00:55:04,322 --> 00:55:06,470 Jeongyeon... 639 00:55:08,989 --> 00:55:13,534 My pretty daughter... 640 00:55:20,384 --> 00:55:22,372 Should I get the pipe fixed? 641 00:55:22,486 --> 00:55:25,646 What's wrong with the furnace? 642 00:55:47,661 --> 00:55:49,396 Gangmo. 643 00:55:50,178 --> 00:55:51,576 Lee Gangmo. 644 00:55:51,746 --> 00:55:53,443 Get up. 645 00:55:55,580 --> 00:55:59,052 You need to go to school, you know what time it is? 646 00:56:00,278 --> 00:56:03,325 Are you going somewhere? 647 00:56:04,682 --> 00:56:06,431 To meet your dad. 648 00:56:06,617 --> 00:56:07,869 Dad?! 649 00:56:08,117 --> 00:56:10,931 Daddy asked me out on a date?! 650 00:56:11,125 --> 00:56:12,724 A date?! 651 00:56:13,186 --> 00:56:19,887 We'll go out on a date, watch a movie, and have a nice lunch. 652 00:56:20,173 --> 00:56:23,264 So you're leaving us behind and going all by yourselves? 653 00:56:24,547 --> 00:56:27,623 How much longer are you going to pretend you're a kid? 654 00:56:27,744 --> 00:56:32,152 You have to feed Miju and keep the house clean. 655 00:56:32,284 --> 00:56:34,152 When will you be back? 656 00:56:34,952 --> 00:56:36,724 Gangmo. 657 00:56:37,494 --> 00:56:42,271 I trust you more than anyone in the world. 658 00:56:43,327 --> 00:56:48,570 My Gangmo will become a great man. 659 00:56:50,377 --> 00:56:55,626 I'll always be looking at you, so don't let this bring you down. 660 00:56:55,882 --> 00:56:58,118 You must be strong. 661 00:56:58,861 --> 00:57:03,297 Can you promise me that? 662 00:57:04,080 --> 00:57:05,646 Mom... 663 00:57:07,244 --> 00:57:09,978 Take good care of your siblings, 664 00:57:10,878 --> 00:57:15,366 and whatever happens, you must never cry. 665 00:57:15,647 --> 00:57:17,657 Understood? 666 00:57:19,830 --> 00:57:21,498 Mom. 667 00:57:21,800 --> 00:57:23,555 I... 668 00:57:24,914 --> 00:57:27,517 I'll trust you on that and go. 669 00:57:45,569 --> 00:57:47,266 Mom... 670 00:58:42,986 --> 00:58:45,467 Jeongyeon... 671 00:58:52,401 --> 00:58:54,164 Jeongyeon... Get up... 672 00:58:54,268 --> 00:58:55,957 Wake up! 673 00:59:29,909 --> 00:59:31,730 Mom! 674 01:00:54,429 --> 01:00:56,837 It's Mommy! Mommy! 675 01:01:17,394 --> 01:01:19,173 Is this her? 676 01:01:23,684 --> 01:01:26,083 She's not the one we were looking for. 677 01:01:26,272 --> 01:01:28,094 That's a relief. 678 01:02:19,810 --> 01:02:23,763 Oppa... Let go! 679 01:02:29,664 --> 01:02:33,288 Let go! Let me go! Let me go back to Mommy! 680 01:02:33,386 --> 01:02:36,353 Let me see Mommy! 681 01:02:40,978 --> 01:02:42,805 Listen well. 682 01:02:43,475 --> 01:02:45,032 Mom... 683 01:02:53,704 --> 01:02:56,681 Mom is gone. She's dead. 684 01:02:56,868 --> 01:03:01,200 So... Stop looking for her. 685 01:03:01,465 --> 01:03:02,823 Liar. 686 01:03:02,964 --> 01:03:05,200 It's for real, you silly! 687 01:03:07,252 --> 01:03:09,252 She's no longer of this world, is that clear? 688 01:03:09,366 --> 01:03:11,988 No way! Mommy didn't die! 689 01:03:12,117 --> 01:03:14,592 You're just a liar! 690 01:03:15,035 --> 01:03:16,158 Miju. 691 01:03:16,344 --> 01:03:18,174 Lee Miju! 692 01:03:30,732 --> 01:03:32,534 God. 693 01:03:33,072 --> 01:03:36,440 I'll give you my favorite dolls. 694 01:03:36,789 --> 01:03:41,733 So bring me back my Mommy. 695 01:03:43,044 --> 01:03:45,790 I'll listen to everything she tells me, 696 01:03:46,281 --> 01:03:49,119 and Oppa as well. 697 01:03:49,667 --> 01:03:51,864 And I'll brush my teeth before sleep. 698 01:03:52,043 --> 01:03:56,361 Every weekend, I'll come to church. 699 01:03:56,826 --> 01:03:58,685 God... 700 01:03:58,949 --> 01:04:02,214 Bring my mother back to me. 701 01:04:02,308 --> 01:04:04,392 Uh, God? 702 01:04:09,514 --> 01:04:11,494 Why do you keep acting like a fool? 703 01:04:11,605 --> 01:04:13,317 I told you she's dead. 704 01:04:13,427 --> 01:04:16,315 If she's dead, how can she come back to you?! You silly fool. 705 01:04:16,422 --> 01:04:18,514 You're even more of a fool! 706 01:04:18,617 --> 01:04:23,804 If she's dead, we must pray for God to bring her back to us! 707 01:04:28,683 --> 01:04:29,950 What? 708 01:04:30,149 --> 01:04:32,147 Mommy always told me. 709 01:04:32,260 --> 01:04:35,913 That God will always listen to our prayers! 710 01:04:37,037 --> 01:04:38,366 God... 711 01:04:38,470 --> 01:04:41,612 Please, bring our mother back to us. 712 01:04:41,725 --> 01:04:44,140 Uh, God? 713 01:04:45,406 --> 01:04:48,008 Mommy... 714 01:04:49,545 --> 01:04:51,775 Mommy... 715 01:04:55,813 --> 01:04:58,604 Mommy... 716 01:05:01,030 --> 01:05:03,625 Why did you take her? 717 01:05:04,363 --> 01:05:06,559 Save her. 718 01:05:07,933 --> 01:05:12,644 Why did you even take away our mother? 719 01:05:14,826 --> 01:05:17,220 - Bring her back. - Oppa... 720 01:05:21,317 --> 01:05:26,235 Bring our poor mother back to us! 721 01:05:28,230 --> 01:05:32,002 Send her back to us! 722 01:05:36,155 --> 01:05:39,026 Why did you take her... 723 01:05:40,388 --> 01:05:42,592 Mom... 724 01:05:44,394 --> 01:05:46,160 Mom... 725 01:05:46,670 --> 01:05:48,707 Mom... 726 01:05:49,368 --> 01:05:51,858 I miss you. 727 01:05:53,141 --> 01:05:57,313 - Mommy... - Mom... 728 01:06:00,294 --> 01:06:05,313 Mom... 729 01:06:27,093 --> 01:06:29,616 Jeongyeon. 730 01:06:29,713 --> 01:06:32,142 Are you feeling better? 731 01:06:36,545 --> 01:06:37,860 Dad... 732 01:06:37,949 --> 01:06:40,469 Right, it's your Daddy. 733 01:06:40,576 --> 01:06:44,297 Now I'm here, so don't you worry about a thing. 734 01:06:45,643 --> 01:06:50,398 Go get an ambulance ready to transfer her to Seoul. 735 01:06:50,549 --> 01:06:52,120 All right. 736 01:06:55,205 --> 01:06:57,398 In my dreams... 737 01:06:58,712 --> 01:07:02,485 Someone suddenly woke me up. 738 01:07:03,258 --> 01:07:05,890 She was calling my name, 739 01:07:06,140 --> 01:07:08,041 saying "wake up!" 740 01:07:08,409 --> 01:07:10,114 You little... 741 01:07:10,237 --> 01:07:14,341 So why did you run away from home like that? 742 01:07:18,812 --> 01:07:22,651 Did you meet your mother? 743 01:07:25,639 --> 01:07:30,959 Do you really want to meet her that much? 744 01:07:35,778 --> 01:07:40,538 When you get better, I'll bring you to her. 745 01:07:41,350 --> 01:07:42,359 Really? 746 01:07:42,517 --> 01:07:43,642 Sure. 747 01:07:43,739 --> 01:07:46,378 So you need to hurry up and get better, you silly. 748 01:07:50,576 --> 01:07:54,642 - How about this patient's guardian? - Still nobody. 749 01:08:08,636 --> 01:08:10,071 Do you know her? 750 01:08:10,184 --> 01:08:11,184 Uh?! 751 01:08:15,374 --> 01:08:16,651 Is she dead? 752 01:08:17,011 --> 01:08:21,635 I think it'll be hard for her to survive the night. 753 01:08:52,461 --> 01:08:55,523 You wretched brat... 754 01:08:56,505 --> 01:08:59,571 If luck has completely turned its back on you, 755 01:08:59,957 --> 01:09:03,278 at least live a long life. 756 01:09:05,401 --> 01:09:07,522 Of all places you could choose, 757 01:09:08,105 --> 01:09:14,323 you want to die right in front of your daughter, who's dying to meet you? 758 01:09:15,210 --> 01:09:19,040 Ehh... You foolish, vicious brat. 759 01:09:26,695 --> 01:09:29,192 If you were going to die anyway, 760 01:09:29,412 --> 01:09:32,966 at least do it in your daughter's embrace. 761 01:09:37,521 --> 01:09:41,066 How are you going to rest in peace, 762 01:09:42,774 --> 01:09:46,803 without ever hearing her call you "mother"? 763 01:09:48,442 --> 01:09:51,935 Ehh... You crooked brat. 764 01:10:01,234 --> 01:10:04,285 Doctor, come over here a moment. 765 01:10:07,949 --> 01:10:09,865 Check her pulse right away, and stabilize her temperature. 766 01:10:09,950 --> 01:10:11,119 All right. 767 01:10:11,242 --> 01:10:12,751 Jeongyeon... 768 01:10:12,885 --> 01:10:14,789 Jeongyeon... 769 01:10:17,584 --> 01:10:19,499 Jeongyeon... 770 01:10:36,128 --> 01:10:37,331 Close this one. 771 01:10:37,463 --> 01:10:38,444 Yes. 772 01:10:52,764 --> 01:10:54,946 Where are the Korean Army support quarters? 773 01:10:55,053 --> 01:10:59,128 Yes... Go straight until the very last building. 774 01:11:12,593 --> 01:11:15,412 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 775 01:11:12,593 --> 01:11:15,412 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 776 01:11:15,523 --> 01:11:18,412 Translator/Timer: MisterX 777 01:11:18,579 --> 01:11:21,474 Timing QC: wichitawx Editor/QC: thunderbolt 778 01:11:21,599 --> 01:11:24,494 Coordinators: mily2, ay_link 779 01:11:24,679 --> 01:11:26,664 ~ On The Next Episode Of ~ G I A N T 780 01:11:26,787 --> 01:11:29,287 What's the closest oil storage to the B-side barracks? 781 01:11:29,419 --> 01:11:31,947 Make the oil storage explode. 782 01:11:32,148 --> 01:11:33,778 Who's out there? 783 01:11:34,878 --> 01:11:36,861 We have no place to go now. 784 01:11:36,984 --> 01:11:38,814 We lost our bags, you silly. 785 01:11:38,899 --> 01:11:40,465 Everything we had was in there. 786 01:11:40,607 --> 01:11:42,540 Why don't you follow us to the orphanage? 787 01:11:42,644 --> 01:11:45,365 Oppa, I don't want to leave the baby. 788 01:11:45,441 --> 01:11:46,724 Let's stay together. 789 01:11:46,799 --> 01:11:48,548 I don't need any of you! 790 01:11:48,653 --> 01:11:50,901 Just leave us alone! 791 01:11:51,024 --> 01:11:55,689 You must find them, even if you have to ransack every orphanage in town. 792 01:11:55,793 --> 01:11:57,189 What happened to you? 793 01:11:57,293 --> 01:12:00,236 I'll have to do it myself, then. 794 01:12:00,340 --> 01:12:01,878 They call it 3-1 Building. 795 01:12:01,963 --> 01:12:05,002 It's the tallest in Seoul, with 31 stories. 796 01:12:05,127 --> 01:12:07,758 Big Oppa... Hurry up and come... 797 01:12:07,843 --> 01:12:10,261 I miss you, Big Oppa! 798 01:12:10,431 --> 01:12:12,960 Did he see your face? 799 01:12:13,082 --> 01:12:16,683 Did he see your face or not? 800 01:12:16,796 --> 01:12:20,212 If he regains his consciousness, it's all over for us. 801 01:12:20,573 --> 01:12:21,775 Got it? 802 01:12:22,127 --> 01:12:30,171 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com