1
00:00:00,078 --> 00:00:04,142
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,078 --> 00:00:04,142
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,979 --> 00:00:08,651
~ All characters and events portrayed
in this show are purely fictional ~
4
00:00:11,907 --> 00:00:14,466
~ Episode 2 ~
5
00:00:37,657 --> 00:00:40,388
Who is it you're looking for?
6
00:00:41,538 --> 00:00:43,354
None of your business.
7
00:00:43,577 --> 00:00:45,989
Like I care...
8
00:00:49,095 --> 00:00:51,372
Find some place to sleep nearby.
9
00:00:51,480 --> 00:00:53,477
Go out and do it yourself.
10
00:00:53,679 --> 00:00:56,958
If we sleep here,
we'll freeze to death.
11
00:00:57,781 --> 00:00:58,991
I'm cold!
12
00:00:59,135 --> 00:01:02,904
Same goes for me.
13
00:01:05,949 --> 00:01:07,817
I'll give you a hundred won.
14
00:01:10,209 --> 00:01:13,619
I can just pay for your room
as well, can't I?!
15
00:01:38,408 --> 00:01:42,668
Did they heat this damned room or what?
16
00:01:43,334 --> 00:01:46,267
It's like sleeping in a fridge.
17
00:02:07,416 --> 00:02:09,300
My Jeongyeon...
18
00:02:09,444 --> 00:02:12,410
You must be all grown up by now.
19
00:02:17,117 --> 00:02:21,614
As long as those rich parents
of yours are making you happy...
20
00:02:58,784 --> 00:03:02,246
So I'm supposed to sleep
in a place like this?
21
00:03:02,442 --> 00:03:05,278
Then, go back to the station's lobby.
22
00:03:06,515 --> 00:03:09,067
Are the covers here clean, at least?
23
00:03:09,198 --> 00:03:11,419
Cleaner than those newspapers, I guess.
24
00:03:22,280 --> 00:03:24,506
What kind of jackpot is this?
25
00:03:32,835 --> 00:03:33,910
Aigoo...
26
00:03:34,015 --> 00:03:36,599
Not too bad at all.
27
00:04:09,820 --> 00:04:11,677
That's my spot.
Move.
28
00:04:11,865 --> 00:04:13,414
I said move!
29
00:04:13,503 --> 00:04:16,623
Trying to heat up the floor
with my body alone was so hard.
30
00:04:16,774 --> 00:04:18,078
Leave.
31
00:04:24,830 --> 00:04:28,528
Aigoo... Damned weather.
How could it be so cold?
32
00:04:41,389 --> 00:04:44,630
Hey... It's cold over there.
Come here.
33
00:04:44,761 --> 00:04:46,525
Come sleep here.
34
00:04:48,606 --> 00:04:50,448
And where would we have
any space for her to fit in?
35
00:04:50,566 --> 00:04:52,696
Unless you move out of the way...
36
00:04:52,879 --> 00:04:55,022
I'm fine here.
37
00:05:01,451 --> 00:05:05,160
But there...
It's got to be chilly...
38
00:05:19,920 --> 00:05:21,479
Hyung.
39
00:05:23,674 --> 00:05:25,974
You made it alive, didn't you?
40
00:05:27,725 --> 00:05:29,437
Hyung...
41
00:05:31,685 --> 00:05:34,517
Nothing happened to you, right?
42
00:05:58,421 --> 00:06:00,375
Sir! He's still alive.
43
00:06:00,527 --> 00:06:03,331
Get him up and back to the post.
44
00:06:07,688 --> 00:06:11,381
Where have you been all this time?
Never telling people anything...
45
00:06:11,512 --> 00:06:13,384
Aigoo... I'm beat.
46
00:06:14,302 --> 00:06:16,597
I'm so tired.
47
00:06:16,786 --> 00:06:19,262
Can you prepare me a bath?
48
00:06:19,604 --> 00:06:21,291
Honey...
49
00:06:21,669 --> 00:06:23,693
About Jeongyeon.
50
00:06:24,461 --> 00:06:26,313
What about Jeongyeon?
51
00:06:26,423 --> 00:06:28,621
She'd been throwing
temper tantrums all along,
52
00:06:28,725 --> 00:06:32,585
but she finally took
some money and ran away.
53
00:06:32,781 --> 00:06:36,274
And where could she possibly go?
54
00:06:36,360 --> 00:06:40,465
If I had any idea,
would I be sitting here?
55
00:06:42,464 --> 00:06:46,344
You didn't tell her about
her mother in Daejeon, did you?
56
00:06:46,442 --> 00:06:48,066
Are you out of your mind?
57
00:06:48,171 --> 00:06:51,627
Why would I tell her that?
58
00:06:55,255 --> 00:06:59,141
It's almost curfew time,
where are you going?
59
00:06:59,285 --> 00:07:01,412
Shouldn't I go out and find her?!
60
00:07:01,517 --> 00:07:05,058
Just call the police,
and let's wait here.
61
00:07:05,207 --> 00:07:07,541
When she runs out of money,
I guess she'll be back.
62
00:07:07,672 --> 00:07:10,605
What are you doing all day in here?
63
00:07:10,769 --> 00:07:13,186
You can't even keep a kid in check?
64
00:07:16,920 --> 00:07:20,402
Will good fortune bless me today?
65
00:07:21,767 --> 00:07:24,114
Looks pretty good?!
66
00:07:53,047 --> 00:07:55,451
- Mom!
- Aigoo... My belly...
67
00:07:55,558 --> 00:07:57,147
Mom.
68
00:08:00,234 --> 00:08:04,707
Those guys came
looking for us, last night.
69
00:08:05,243 --> 00:08:08,941
What about your brother,
what happened to him?
70
00:08:09,137 --> 00:08:11,071
Did they catch him?
71
00:08:11,299 --> 00:08:12,935
No...
72
00:08:13,433 --> 00:08:15,773
It was just them.
73
00:08:16,900 --> 00:08:19,922
It couldn't have
been easy to ditch them off...
74
00:08:20,079 --> 00:08:23,228
They said they'd
be looking around here.
75
00:08:23,476 --> 00:08:25,542
I don't think we'll be
able to take the train.
76
00:08:25,642 --> 00:08:28,940
Same goes for the bus terminal...
77
00:08:30,560 --> 00:08:32,613
For the time being,
78
00:08:32,718 --> 00:08:35,526
it might be better to just hide here.
79
00:08:35,657 --> 00:08:36,781
And the money?
80
00:08:36,911 --> 00:08:38,937
This place is quite expensive.
81
00:08:39,054 --> 00:08:40,434
Don't worry.
82
00:08:40,538 --> 00:08:43,587
We have enough money for a few days.
83
00:08:50,630 --> 00:08:52,629
What's wrong?
84
00:08:52,773 --> 00:08:55,403
I'm sure I put it here?!
85
00:09:01,649 --> 00:09:02,658
3,000.
86
00:09:02,756 --> 00:09:03,983
1,500.
87
00:09:04,079 --> 00:09:04,890
2,500.
88
00:09:04,995 --> 00:09:07,504
2,000, and that's my last offer.
89
00:09:08,464 --> 00:09:09,772
Fine.
90
00:09:10,156 --> 00:09:11,655
Instead, give me a thousand up-front.
91
00:09:11,812 --> 00:09:13,445
We have to pay for tonight.
92
00:09:13,576 --> 00:09:14,804
No way.
93
00:09:14,935 --> 00:09:16,595
You'll get it when we find my mother.
94
00:09:16,712 --> 00:09:18,854
Ehh... That's so nasty...
95
00:09:20,943 --> 00:09:23,450
So you're looking for your mother?
96
00:09:26,561 --> 00:09:27,722
Here's her address.
97
00:09:27,826 --> 00:09:29,995
You can find it, can't you?
98
00:09:33,445 --> 00:09:34,652
Wait a moment.
99
00:09:34,744 --> 00:09:37,078
I'll go have a word with my mother.
100
00:09:49,007 --> 00:09:50,562
My wallet!
101
00:09:55,688 --> 00:09:58,315
What is it...
Did you lose something?
102
00:09:58,446 --> 00:09:59,857
What?
103
00:10:02,118 --> 00:10:04,546
N...No...
104
00:10:04,728 --> 00:10:07,018
What are you doing? Let's go.
105
00:10:07,933 --> 00:10:09,250
Mom.
106
00:10:09,457 --> 00:10:12,138
I said I'd pay for
the room later tonight,
107
00:10:12,242 --> 00:10:13,545
so you don't need to worry.
108
00:10:13,641 --> 00:10:17,679
Careful not to let them
notice you, understood?
109
00:10:17,835 --> 00:10:19,148
Yes.
110
00:10:22,807 --> 00:10:24,328
Let's go.
111
00:10:33,865 --> 00:10:39,328
Those bastards will pay
for what they did to us.
112
00:10:39,485 --> 00:10:41,566
You just wait.
113
00:10:57,584 --> 00:11:00,942
Congressman Oh is still at the Blue House,
so I'm not sure when he'll be back.
114
00:11:01,060 --> 00:11:02,954
It's all right.
I'll just wait.
115
00:11:03,085 --> 00:11:05,032
If you'll excuse me,
may I ask who you are?
116
00:11:05,150 --> 00:11:08,411
I already called the Congressman,
so you don't need to worry.
117
00:11:08,568 --> 00:11:09,899
Yes.
118
00:11:20,246 --> 00:11:22,146
Blue House?!
119
00:11:23,035 --> 00:11:24,521
What are you talking about?
120
00:11:24,615 --> 00:11:27,444
Our development projects
in South Seoul have hit a snag?
121
00:11:27,588 --> 00:11:30,816
I'm referring to the Gangnam land we
bought under namesake accounts.
122
00:11:30,999 --> 00:11:33,259
That account list was exposed.
123
00:11:34,049 --> 00:11:38,439
And who got their hands on it?
124
00:11:38,990 --> 00:11:43,457
It has to be either the American embassy,
or the EUSA*'s Intelligence Brigade.
125
00:11:38,990 --> 00:11:43,470
{\a6}*Eighth United States Army
126
00:11:43,668 --> 00:11:46,460
{\a6}~ Oh Byeongtak ~
(Republican Party - Chief of Finance)
127
00:11:44,224 --> 00:11:45,338
The Americans?!
128
00:11:45,703 --> 00:11:46,728
Why would they?
129
00:11:46,840 --> 00:11:48,841
Isn't that obvious?
130
00:11:47,262 --> 00:11:50,734
{\a6}~ Han Myeongseok (Seoul City Commissioner) ~
~ Park Changwoo (KCIA Director) ~
131
00:11:48,962 --> 00:11:50,674
So that they can interfere
with the next elections,
132
00:11:50,783 --> 00:11:54,268
and prohibit the president
from running for another term.
133
00:11:56,674 --> 00:12:01,284
Even the president is not aware
that we bought that land in Gangnam.
134
00:12:01,395 --> 00:12:04,642
If this leaks out,
nobody here will be safe.
135
00:12:04,749 --> 00:12:08,261
So what I was saying is,
why did you let it get to this point?
136
00:12:08,367 --> 00:12:11,303
Why, did we do this for
the sake of personal benefit?
137
00:12:11,888 --> 00:12:13,670
It was to secure political funding,
138
00:12:13,774 --> 00:12:17,030
and show our loyalty to the president
by helping him run for office again.
139
00:12:17,179 --> 00:12:19,764
Anyhow, solving this
is your responsibility.
140
00:12:19,877 --> 00:12:21,642
Listen, Director Park!
141
00:12:21,783 --> 00:12:25,448
The leak of classified intel is the KCIA's
responsibility, why should I deal with that?
142
00:12:25,526 --> 00:12:28,541
Aren't you in charge of our
development projects in South Seoul?
143
00:12:28,647 --> 00:12:30,373
Ohh Ohh... Listen to you!
144
00:12:30,518 --> 00:12:33,328
This is no time to
be fighting each other.
145
00:12:33,532 --> 00:12:35,763
Whatever it takes,
shouldn't we make sure...
146
00:12:35,871 --> 00:12:38,727
those namesake account details
aren't exposed to the public?
147
00:12:38,850 --> 00:12:40,888
Aigoo... My head...
148
00:12:42,000 --> 00:12:44,765
As if we were dealing with the press...
149
00:12:44,869 --> 00:12:47,967
How are you going to stop those
Yankees from revealing everything?
150
00:12:48,084 --> 00:12:50,643
Our hands are not completely tied.
151
00:12:52,359 --> 00:12:53,981
Have any idea?
152
00:12:54,164 --> 00:12:57,996
If a negotiation table is what you want,
you need a card to play against them.
153
00:12:58,241 --> 00:13:02,808
We can get our hands on one of
their classified files, for instance.
154
00:13:02,940 --> 00:13:09,133
So, to buy their silence,
you exchange classified files?
155
00:13:09,256 --> 00:13:12,845
The idea alone is certainly enticing,
156
00:13:13,501 --> 00:13:16,600
but what classified intel
are we going to steal, and how?
157
00:13:17,619 --> 00:13:21,397
I have an American friend who's
working as war reporter in Vietnam.
158
00:13:21,498 --> 00:13:22,195
And?
159
00:13:22,261 --> 00:13:25,192
He said there's a rumor that a top
secret document regarding the Vietnam war...
160
00:13:25,248 --> 00:13:26,603
is being prepared as we speak.
161
00:13:26,694 --> 00:13:28,317
A top secret document?!
162
00:13:28,425 --> 00:13:30,909
And that document's latest revision...
163
00:13:31,022 --> 00:13:33,626
happens to be kept in a safe
at the EUSA headquarters in Korea.
164
00:13:33,729 --> 00:13:35,984
And what is it about?
165
00:13:36,135 --> 00:13:38,266
We don't know the details,
166
00:13:38,370 --> 00:13:41,229
but what is evident is that,
should this document leak to the public,
167
00:13:41,427 --> 00:13:46,413
the American government would fall
into a severe crisis as a result.
168
00:13:47,335 --> 00:13:52,554
A top secret document at the EUSA's HQ?!
169
00:13:58,742 --> 00:14:01,356
~ Eighth United States Army ~
Headquarters
170
00:14:08,069 --> 00:14:09,891
Can you hear me?
171
00:14:21,769 --> 00:14:25,898
These people found you
unconscious, and brought you here.
172
00:14:29,742 --> 00:14:32,487
Where am I?
173
00:14:32,623 --> 00:14:34,995
It's the Eighth Army's headquarters.
174
00:14:36,367 --> 00:14:40,449
Then, is this Seoul?
175
00:14:42,383 --> 00:14:43,450
Sir.
176
00:14:43,559 --> 00:14:46,770
He doesn't have any
serious external injuries,
177
00:14:47,034 --> 00:14:49,192
except for some bruises.
178
00:14:49,505 --> 00:14:51,031
What's your name?
179
00:14:51,948 --> 00:14:54,975
Your name.
Don't you know your name?
180
00:14:59,330 --> 00:15:00,892
I don't.
181
00:15:01,056 --> 00:15:02,481
You don't?!
182
00:15:04,946 --> 00:15:07,981
I can't remember a thing.
183
00:15:14,234 --> 00:15:15,472
Sir.
184
00:15:15,694 --> 00:15:18,500
I think he suffered a head trauma,
185
00:15:18,627 --> 00:15:21,463
which might have affected his memory.
186
00:15:21,574 --> 00:15:23,590
You mean he's got amnesia?
187
00:15:23,852 --> 00:15:25,198
Possibly.
188
00:15:25,406 --> 00:15:28,208
Well...
I want you to keep an eye on him.
189
00:15:28,331 --> 00:15:30,045
Until he recovers his memory.
190
00:15:30,124 --> 00:15:31,534
Yes, Sir.
191
00:15:41,128 --> 00:15:43,003
You're really lucky.
192
00:15:43,354 --> 00:15:46,830
You met the most kind-hearted
American officer in the entire base.
193
00:16:07,942 --> 00:16:10,096
Gangmo...
194
00:16:10,856 --> 00:16:12,737
Miju...
195
00:16:14,110 --> 00:16:16,053
Mother...
196
00:16:23,271 --> 00:16:25,034
Ahh... Don't bother.
197
00:16:25,444 --> 00:16:29,044
So you came all the way
to Seoul just to meet me?
198
00:16:29,450 --> 00:16:32,991
{\a6}*deferential form of seonbae,
older colleague/fellow college alumni
199
00:16:29,453 --> 00:16:32,991
I had a favor to ask you, Seonbaenim*.
200
00:16:33,377 --> 00:16:35,879
I have enough trouble
on my plate as it is,
201
00:16:35,989 --> 00:16:38,503
so what's with you and favors now?
202
00:16:38,848 --> 00:16:43,711
As you well know, the Defense Ministry
just announced personnel changes.
203
00:16:44,770 --> 00:16:48,628
You've come all the way here,
so let's have a drink.
204
00:16:56,412 --> 00:16:57,664
Help me out.
205
00:16:58,639 --> 00:17:03,818
With your influence, you could
certainly take me under your wings.
206
00:17:03,959 --> 00:17:06,013
Drinks are on me, this time.
207
00:17:13,079 --> 00:17:14,277
What's this?
208
00:17:14,749 --> 00:17:16,374
Go ahead and open it.
209
00:17:27,576 --> 00:17:32,099
So you want me to take this money,
and engage in trafficking of official posts?
210
00:17:32,382 --> 00:17:34,232
Is that not enough?
211
00:17:34,854 --> 00:17:36,873
What do you take me for...
212
00:17:37,061 --> 00:17:38,250
Take it and leave!
213
00:17:38,363 --> 00:17:40,986
I'm not here just for the money!
214
00:17:41,089 --> 00:17:42,929
That money is not for you.
215
00:17:43,061 --> 00:17:44,901
Just funds I'm devoting to our country.
216
00:17:45,514 --> 00:17:48,890
If you wish to maintain power,
you need immense funds.
217
00:17:49,016 --> 00:17:53,323
Aren't you using the Gangnam development
project to gain political funds...
218
00:17:53,496 --> 00:17:55,239
Ehh Ehh! Listen to you!
219
00:17:56,659 --> 00:17:58,333
Careful what you say.
220
00:17:58,503 --> 00:18:02,296
I'll devote this money to the president.
221
00:18:02,470 --> 00:18:07,923
Give me a chance to devote myself
for the sake of this country.
222
00:18:13,676 --> 00:18:16,456
As you said, we need money.
223
00:18:16,630 --> 00:18:21,265
However, we can't just accept any money
without knowing where it comes from.
224
00:18:21,371 --> 00:18:23,136
As God is my witness,
225
00:18:23,305 --> 00:18:26,193
I swear this money is completely clean.
226
00:18:30,552 --> 00:18:32,618
What do you want in return?
227
00:18:34,278 --> 00:18:37,703
I want to join the KCIA.
228
00:18:37,967 --> 00:18:41,932
I don't believe in those who only profess
their loyalty by flapping their tongue.
229
00:18:42,866 --> 00:18:47,574
What can I do to gain your trust?
230
00:18:51,423 --> 00:18:53,095
Let's get up.
231
00:18:53,190 --> 00:18:55,539
We need to go somewhere together.
232
00:19:03,828 --> 00:19:06,158
How about it, Director Park?
233
00:19:06,293 --> 00:19:12,015
I think he's the perfect
candidate for the job?
234
00:19:13,300 --> 00:19:16,621
For starters, you'll be
assigned to the Eighth Army.
235
00:19:16,809 --> 00:19:21,396
There is something you must
do there for the country.
236
00:19:22,102 --> 00:19:23,421
After you succeed,
237
00:19:23,535 --> 00:19:27,789
you will be accepted into the KCIA.
238
00:19:31,138 --> 00:19:33,583
Tell me what task you have in mind.
239
00:19:34,112 --> 00:19:38,197
There's a certain General Hampton
at the EUSA Intelligence Brigade.
240
00:19:38,999 --> 00:19:42,847
He will be in possession of a top secret
document regarding the Vietnam war.
241
00:19:46,574 --> 00:19:49,030
Bring us that document.
242
00:19:55,014 --> 00:19:57,137
I just met them.
243
00:19:58,288 --> 00:19:59,571
Yes.
244
00:20:00,292 --> 00:20:03,316
The kid who witnessed us
fell off the train and died,
245
00:20:03,421 --> 00:20:06,078
and they're looking for
his family as we speak.
246
00:20:06,794 --> 00:20:08,089
Should I tell them to withdraw?
247
00:20:08,202 --> 00:20:09,985
Since there's no witness anymore...
248
00:20:10,089 --> 00:20:12,976
Why would you let free the
possible cause of our downfall?
249
00:20:13,080 --> 00:20:14,447
Trail them all the way.
250
00:20:14,532 --> 00:20:16,054
Understood.
251
00:20:28,878 --> 00:20:32,642
When will we get to the end
of this neighborhood?
252
00:20:35,871 --> 00:20:37,200
Be honest.
253
00:20:37,304 --> 00:20:39,304
You don't know this place
too well, do you?
254
00:20:39,863 --> 00:20:42,548
I never said I live here.
255
00:20:43,482 --> 00:20:45,738
You even fool people?
256
00:20:50,620 --> 00:20:52,779
Let me ask you something.
257
00:20:52,892 --> 00:20:54,676
Where is No. 18 here?
258
00:20:54,808 --> 00:20:57,572
18 is the last house up there?!
259
00:20:57,678 --> 00:20:59,352
Are you looking for someone?
260
00:20:59,457 --> 00:21:00,362
My mother.
261
00:21:00,471 --> 00:21:01,898
Your mother?!
262
00:21:02,467 --> 00:21:05,155
So that woman living next
to the porch is your mother?
263
00:21:05,261 --> 00:21:07,597
Yes, I was told she lives there.
264
00:21:07,867 --> 00:21:09,239
Will be no use going there.
265
00:21:09,351 --> 00:21:10,806
She already took a hike a few days ago.
266
00:21:10,901 --> 00:21:13,388
A hike?!
Why would she run away?
267
00:21:13,498 --> 00:21:17,571
Why do you think?
She must have had her reasons.
268
00:21:21,112 --> 00:21:23,027
Thank you.
269
00:21:24,443 --> 00:21:25,575
Just in case.
270
00:21:25,735 --> 00:21:29,631
If the landlord asks you,
don't tell her it's your mother.
271
00:21:29,742 --> 00:21:31,780
You'll only get in trouble.
272
00:21:32,186 --> 00:21:33,271
Yes.
273
00:21:42,171 --> 00:21:43,964
Anyone in?
274
00:22:01,239 --> 00:22:06,607
You don't seem like
someone she owed money to.
275
00:22:06,748 --> 00:22:09,154
By any chance,
are you her daughter?
276
00:22:09,267 --> 00:22:10,324
What?
277
00:22:10,947 --> 00:22:15,410
I recall her saying she had a
daughter in Seoul or something?
278
00:22:16,693 --> 00:22:18,844
No...
279
00:22:19,032 --> 00:22:23,132
My mother just told us to check
if she was living here.
280
00:22:23,245 --> 00:22:27,140
Aigoo... So she fooled someone
else out of their money.
281
00:22:27,245 --> 00:22:29,943
That brat was just scum.
282
00:22:30,056 --> 00:22:32,941
She had a new man
coming in every night,
283
00:22:33,035 --> 00:22:37,526
and after making a mess, she knocked
at every door begging for money,
284
00:22:37,639 --> 00:22:40,073
and eventually took off
like nothing happened.
285
00:22:40,840 --> 00:22:45,923
I should have guessed it right
when she said she was working at a bar...
286
00:22:46,036 --> 00:22:47,480
Aigoo...
287
00:22:55,002 --> 00:22:58,012
~ 9 - My Daughter's Birthday ~
288
00:23:34,296 --> 00:23:36,052
Mom...
289
00:23:37,150 --> 00:23:39,825
Where have you gone, Mom?
290
00:23:40,784 --> 00:23:42,731
Mom...
291
00:24:02,497 --> 00:24:05,764
Lodging is a given...
292
00:24:06,732 --> 00:24:07,807
By the way, Eonni.
293
00:24:07,882 --> 00:24:09,986
Is business doing well there?
294
00:24:11,807 --> 00:24:13,472
All right... I get it.
295
00:24:13,580 --> 00:24:16,372
Instead, any tip is mine.
296
00:24:16,599 --> 00:24:19,223
Ohh... I'll come tomorrow.
297
00:24:21,438 --> 00:24:24,608
What's with putting on airs,
for that little rat hole of a bar?
298
00:24:32,546 --> 00:24:35,370
- Are you sure of that?
- Yes.
299
00:24:35,761 --> 00:24:39,912
Having to carry a newborn around,
she won't have gone far.
300
00:24:40,438 --> 00:24:42,685
We're keeping an eye on both
the bus terminal and the station,
301
00:24:42,810 --> 00:24:44,730
so we'll spot her soon.
302
00:24:47,487 --> 00:24:48,821
By any chance,
303
00:24:48,949 --> 00:24:51,274
are you looking for
a woman with three kids?
304
00:24:52,141 --> 00:24:56,019
A newborn, a little girl and a boy.
305
00:24:58,710 --> 00:25:00,539
Where have you seen them?
306
00:25:02,093 --> 00:25:05,190
And she said people were after her...
307
00:25:05,303 --> 00:25:06,162
It's true?!
308
00:25:06,247 --> 00:25:07,728
We're in a rush,
309
00:25:07,832 --> 00:25:10,039
so just tell us where you've seen them.
310
00:25:12,226 --> 00:25:15,660
Ajeosshi, I'm headed for Seoul,
311
00:25:15,811 --> 00:25:18,622
but I'm a little short of money.
312
00:25:20,673 --> 00:25:24,727
Ehh... Just two?!
313
00:25:24,868 --> 00:25:29,840
When I get to Seoul, I don't know
the way, so I'll need a taxi?!
314
00:25:41,853 --> 00:25:44,017
Know the inn down
the turnabout alley?
315
00:25:44,120 --> 00:25:47,414
We spent the night together there.
316
00:26:04,533 --> 00:26:07,552
Even the wallet looks expensive.
317
00:26:11,232 --> 00:26:13,219
And how much is this?
318
00:26:47,892 --> 00:26:49,993
Jeongyeon...
319
00:27:03,056 --> 00:27:04,743
Who are you people?
320
00:27:06,227 --> 00:27:09,158
Where's that woman
with the three kids?
321
00:27:09,262 --> 00:27:11,601
Three kids or whatever,
get out of here!
322
00:27:11,705 --> 00:27:13,696
You even walk in with your shoes on?!
323
00:27:13,809 --> 00:27:15,910
Get the hell out!
324
00:27:20,704 --> 00:27:23,016
I told you I know nothing.
325
00:27:23,100 --> 00:27:26,063
Either pay and check in, or leave!
326
00:27:26,167 --> 00:27:28,002
You don't know?
Are we supposed to believe that?
327
00:27:28,077 --> 00:27:30,785
- She's here, isn't she?
- There's nobody!
328
00:27:30,870 --> 00:27:34,211
- You really are pushing it!
- Look at this Ajumma...
329
00:27:34,320 --> 00:27:35,568
Ajumma?!
330
00:27:35,681 --> 00:27:38,982
I'm the owner here!
Uh?! I own this inn.
331
00:27:39,067 --> 00:27:40,001
Leave!
332
00:27:40,104 --> 00:27:41,463
Out... Get out.
333
00:27:41,556 --> 00:27:43,670
Leave... Out of here.
334
00:27:43,831 --> 00:27:46,397
I said stop interfering
with my business and leave!
335
00:28:25,907 --> 00:28:28,766
Hurry and come out.
336
00:28:29,483 --> 00:28:32,738
I saw her pass by the coffeehouse.
337
00:28:41,284 --> 00:28:42,761
Please, don't cry...
338
00:28:42,849 --> 00:28:44,869
Don't cry.
339
00:28:54,624 --> 00:28:56,247
You can rest assured now.
340
00:28:56,552 --> 00:28:59,888
They're gone,
so it will be safe here.
341
00:29:04,178 --> 00:29:05,748
By the way.
342
00:29:05,862 --> 00:29:09,414
Do you know where that girl
who was here with us has gone?
343
00:29:10,254 --> 00:29:13,722
She... left with my son,
344
00:29:14,796 --> 00:29:17,574
and they went looking
for someone together.
345
00:29:34,105 --> 00:29:38,029
Hey... Aren't you hungry?
346
00:29:40,211 --> 00:29:43,775
I saw a place down there
selling dough buns.
347
00:29:44,369 --> 00:29:46,479
Should I go get some?
348
00:29:50,677 --> 00:29:53,859
Then, let's just go!
My mother is waiting.
349
00:29:53,966 --> 00:29:55,813
Go by yourself.
350
00:29:57,596 --> 00:30:00,037
Then, give me my money.
2,000 won.
351
00:30:01,426 --> 00:30:02,917
You couldn't find my mother.
352
00:30:02,992 --> 00:30:06,138
Give me at least half,
I don't have any money to go back.
353
00:30:07,911 --> 00:30:09,272
Are you listening to me?
354
00:30:09,411 --> 00:30:11,082
Give me my money.
355
00:30:12,600 --> 00:30:14,157
I don't have it.
356
00:30:15,006 --> 00:30:16,196
What?
357
00:30:16,564 --> 00:30:17,932
You don't have what?
358
00:30:18,275 --> 00:30:20,291
I have no money.
359
00:30:20,659 --> 00:30:22,451
They stole my wallet.
360
00:30:22,643 --> 00:30:24,621
Then, my money?
361
00:30:28,506 --> 00:30:29,818
Hey!
362
00:30:31,459 --> 00:30:33,488
Dad...
363
00:31:06,074 --> 00:31:11,272
Seeing it firsthand, it's all much
bigger than I could ever imagine.
364
00:31:11,650 --> 00:31:13,801
So all construction costs
have been settled?
365
00:31:14,235 --> 00:31:15,357
Yes.
366
00:31:15,621 --> 00:31:20,195
Thanks to you,
we overcame this crisis.
367
00:31:20,686 --> 00:31:23,073
Once this construction is complete,
368
00:31:23,277 --> 00:31:27,318
I'll pay you back for
all the help you've given me.
369
00:31:28,195 --> 00:31:32,528
That's your share,
so no need to pay me back.
370
00:31:32,614 --> 00:31:33,853
No.
371
00:31:34,429 --> 00:31:36,526
I will pay it back.
372
00:31:40,602 --> 00:31:42,310
Listen, Director Hwang.
373
00:31:43,282 --> 00:31:47,244
Did you already forget what
you pledged right in my face?
374
00:31:48,161 --> 00:31:53,075
When you said you'd be loyal to me,
whatever it took.
375
00:31:53,666 --> 00:31:57,103
So if I tell you not to do something,
just listen to me.
376
00:31:57,255 --> 00:31:58,537
Is that clear?
377
00:32:04,933 --> 00:32:07,959
From now on, we'll get to see
each other quite often.
378
00:32:08,251 --> 00:32:11,662
I've been appointed to the Eighth Army,
as part of the Korean support unit.
379
00:32:13,083 --> 00:32:15,527
Then, is it a promotion?
380
00:32:15,640 --> 00:32:17,904
I'm a major now, so I guess it is?!
381
00:32:18,729 --> 00:32:23,532
Find a decent place for
my family near the base.
382
00:32:24,003 --> 00:32:25,164
Yes.
383
00:32:25,720 --> 00:32:27,060
I will.
384
00:32:29,806 --> 00:32:31,190
Ohh... You're back?
385
00:32:31,301 --> 00:32:33,577
So, what did the police tell you?
386
00:32:33,906 --> 00:32:35,922
That there's still no news.
387
00:32:38,039 --> 00:32:41,822
I think I'll just have to go myself.
388
00:32:42,380 --> 00:32:44,127
I apologize.
389
00:32:44,236 --> 00:32:47,173
I have some urgent matters
to tend to in Daejeon.
390
00:32:47,317 --> 00:32:48,468
Daejeon?
391
00:32:48,601 --> 00:32:54,646
Actually, it's because
my daughter ran away...
392
00:32:55,236 --> 00:32:58,099
My aide is in Daejeon as we speak.
393
00:32:58,212 --> 00:33:01,693
I'll give him a call,
so if you need any help, feel free.
394
00:33:02,033 --> 00:33:05,362
- It's all right.
- It's not all right with me.
395
00:33:05,532 --> 00:33:09,834
If it involves your family,
it involves me as well.
396
00:33:10,796 --> 00:33:14,059
Are we not family now?
397
00:33:34,918 --> 00:33:37,053
Let's get moving, you brat.
398
00:33:45,629 --> 00:33:47,838
My mother is waiting.
399
00:33:48,083 --> 00:33:49,910
So just go!
400
00:33:50,816 --> 00:33:54,400
My legs hurt so much
I can't walk any longer.
401
00:33:55,073 --> 00:33:58,276
First the cold,
then you're hungry... Whatever!
402
00:34:07,988 --> 00:34:09,392
It's always your fault!
403
00:34:09,502 --> 00:34:12,529
You should have told me
about your wallet!
404
00:34:13,839 --> 00:34:18,521
I thought we would meet my mother.
405
00:34:28,554 --> 00:34:30,150
Get on my back.
406
00:34:31,747 --> 00:34:34,113
You said you have no money
and know nobody here.
407
00:34:34,235 --> 00:34:36,226
So get on my back, you brat.
408
00:34:37,273 --> 00:34:38,510
You don't need to bother.
409
00:34:38,643 --> 00:34:39,473
Just go.
410
00:34:39,548 --> 00:34:41,709
My legs hurt and I'm hungry as well.
411
00:34:41,803 --> 00:34:43,448
Come on.
412
00:34:45,845 --> 00:34:48,492
You... If you don't get on my back
to the count of three,
413
00:34:48,577 --> 00:34:50,527
I'm just leaving.
414
00:34:51,036 --> 00:34:52,413
1...
415
00:34:53,385 --> 00:34:55,048
2...
416
00:35:02,077 --> 00:35:05,744
I knew it when you
started putting on airs...
417
00:35:05,868 --> 00:35:08,548
What's with all the trouble
you're forcing on me?
418
00:35:09,031 --> 00:35:12,682
Still, since I'm on your back,
you're not as cold.
419
00:35:12,757 --> 00:35:13,757
What?
420
00:35:14,031 --> 00:35:17,314
- Does that make any sense?
- I'm hungry, so stop prattling.
421
00:35:17,389 --> 00:35:18,549
You brat...
422
00:35:18,634 --> 00:35:20,796
How can a girl be so heavy?
423
00:35:24,262 --> 00:35:25,494
Stay put.
424
00:35:25,607 --> 00:35:27,088
Stop moving, will you?
425
00:35:27,173 --> 00:35:31,239
- Let me down. Now!
- I said stop moving!
426
00:35:51,340 --> 00:35:52,276
Pay for the room?!
427
00:35:52,386 --> 00:35:53,616
It's paid for already.
428
00:35:53,716 --> 00:35:54,840
What?
429
00:35:55,227 --> 00:35:56,727
My mother shouldn't have any money?
430
00:35:56,831 --> 00:35:59,843
Not your mother,
some other woman paid for her.
431
00:35:59,953 --> 00:36:00,605
Who?
432
00:36:00,689 --> 00:36:03,678
The hell I know, did she prance around
with her ID stamped on her face?
433
00:36:03,776 --> 00:36:05,255
Go in.
434
00:36:09,372 --> 00:36:12,633
She'll take over my spot tonight.
435
00:36:12,768 --> 00:36:13,767
Go in.
436
00:36:13,880 --> 00:36:15,380
Then, you?
437
00:36:18,408 --> 00:36:21,314
We can take shifts sleeping, can't we?
One hour each.
438
00:36:21,408 --> 00:36:23,867
That woman paid for you as well.
439
00:36:23,978 --> 00:36:25,069
Me as well?!
440
00:36:25,160 --> 00:36:26,362
Yeah.
441
00:36:27,329 --> 00:36:29,045
Gangmo.
442
00:36:31,040 --> 00:36:32,245
Mom.
443
00:36:32,928 --> 00:36:34,211
Hurts again?
444
00:36:34,352 --> 00:36:35,863
Yeah...
445
00:36:36,376 --> 00:36:39,157
Since it's late, seems like
the pain came back to haunt me.
446
00:36:39,265 --> 00:36:42,014
How about medicine?
Have anything left?
447
00:36:42,294 --> 00:36:46,319
Forget that, and go find Miju.
448
00:36:46,460 --> 00:36:48,819
I haven't seen her in a while.
449
00:36:52,964 --> 00:36:58,532
{\a6}~ Han Myeongsuk's Man with the Yellow Shirt (1961) ~
450
00:36:52,964 --> 00:36:58,532
"I like that man."
451
00:36:58,736 --> 00:37:04,595
"Don't know why,
but I get that feeling."
452
00:37:04,737 --> 00:37:10,209
"Ha! That strange feeling!"
453
00:37:10,284 --> 00:37:15,195
"That feeling I have never felt before."
454
00:37:15,308 --> 00:37:24,736
"Ha! Will he be feeling
the same for me?"
455
00:37:24,910 --> 00:37:34,618
"The man with the yellow shirt,
the silent one over there."
456
00:37:34,703 --> 00:37:39,675
"Don't know why,
but I think I like him."
457
00:37:39,823 --> 00:37:45,503
"I don't know why,
but I just like him."
458
00:37:52,193 --> 00:37:54,226
You'll become a singer!
459
00:37:58,387 --> 00:37:59,589
You're really great.
460
00:37:59,711 --> 00:38:01,457
Do you know any of
Lee Mija's songs?
461
00:38:01,560 --> 00:38:02,749
Of course!
462
00:38:02,853 --> 00:38:05,141
If you do as well as the last one,
I'll give you fifty won.
463
00:38:05,236 --> 00:38:06,643
Really?
464
00:38:08,044 --> 00:38:11,910
"Just a look and my heart throbs."
465
00:38:12,088 --> 00:38:16,404
"Just a thought and my heart throbs."
466
00:38:16,691 --> 00:38:17,890
Oppa!
467
00:38:18,230 --> 00:38:19,513
Follow me.
468
00:38:19,732 --> 00:38:20,994
Now!
469
00:38:23,588 --> 00:38:26,900
Oppa, you're hurting me! Let go!
470
00:38:29,066 --> 00:38:30,939
Who asked you to go there and beg?
471
00:38:31,054 --> 00:38:33,091
What are you, some street beggar?
Uh?
472
00:38:33,205 --> 00:38:35,718
What's wrong with you?
What did I ever do wrong?
473
00:38:35,831 --> 00:38:37,490
You little brat...
474
00:38:37,604 --> 00:38:38,850
Why are you hitting me?
475
00:38:38,972 --> 00:38:44,438
You... Try to beg like that again,
and I'll make you pay. Got it?
476
00:38:44,655 --> 00:38:47,477
Mommy is hurting, what else can I do?
477
00:38:49,277 --> 00:38:51,830
She ran out of medicine,
478
00:38:52,056 --> 00:38:55,651
and she couldn't
eat a thing all day long!
479
00:38:56,230 --> 00:38:59,877
She can't even
breastfeed the baby now.
480
00:39:00,020 --> 00:39:02,342
Think I like doing that?
481
00:39:02,757 --> 00:39:05,217
I hate it myself, it's embarrassing.
482
00:39:05,342 --> 00:39:09,366
But what if even Mommy ends up dying?
483
00:39:09,476 --> 00:39:12,191
Will you take responsibility?
484
00:39:12,371 --> 00:39:15,861
Mommy...
485
00:39:16,059 --> 00:39:18,946
Mommy...
486
00:39:22,108 --> 00:39:28,083
I don't want Mommy to die!
Mommy...
487
00:39:34,694 --> 00:39:36,703
From now on...
488
00:39:37,804 --> 00:39:40,222
I'll do the begging,
if we ever need to.
489
00:39:41,967 --> 00:39:47,351
Dad and Hyung are not with us,
490
00:39:48,323 --> 00:39:50,342
so I'll take care of everything.
491
00:39:51,408 --> 00:39:55,514
So don't do that again.
492
00:39:55,656 --> 00:39:58,250
Oppa...
493
00:40:08,745 --> 00:40:09,839
It's cold.
494
00:40:09,934 --> 00:40:11,453
Let's go back in.
495
00:40:11,670 --> 00:40:15,179
Let's use this and buy some dumplings.
496
00:40:15,299 --> 00:40:18,113
Mommy loves them.
497
00:40:18,528 --> 00:40:19,840
All right.
498
00:40:19,953 --> 00:40:21,747
Let's go.
499
00:40:34,551 --> 00:40:36,757
Ohh... That...
500
00:40:38,837 --> 00:40:40,261
That's the...
501
00:40:43,005 --> 00:40:44,189
Miju...
502
00:40:44,299 --> 00:40:46,187
- Quick!
- Catch them!
503
00:41:13,052 --> 00:41:14,629
Spread out.
504
00:43:28,549 --> 00:43:30,353
Thank y...
505
00:43:42,535 --> 00:43:44,469
Thank you.
506
00:43:59,255 --> 00:44:03,207
She sure has grown into a pretty girl?!
507
00:44:17,116 --> 00:44:18,292
Hey!
508
00:44:18,502 --> 00:44:20,063
Hey!
509
00:44:25,459 --> 00:44:27,695
It's clear, come out.
510
00:44:35,861 --> 00:44:38,553
Eonni, what's that?
511
00:44:41,468 --> 00:44:42,987
Dumplings.
512
00:44:43,280 --> 00:44:45,026
You said you had no money.
513
00:44:45,115 --> 00:44:47,175
I took the coins you dropped
when you ran away.
514
00:44:47,298 --> 00:44:48,892
Really?
515
00:44:49,581 --> 00:44:50,411
Let's go.
516
00:44:50,515 --> 00:44:52,496
Mom must be hungry.
517
00:44:55,666 --> 00:44:57,381
Mommy!
518
00:44:59,277 --> 00:45:01,418
Mommy's not here?!
519
00:45:12,705 --> 00:45:15,566
This one is just gold-plated...
520
00:45:16,497 --> 00:45:21,404
This is not too bad, but you
won't get much money out of it?!
521
00:45:21,810 --> 00:45:23,738
Not even five thousand won?
522
00:45:23,848 --> 00:45:24,893
Five thousand?!
523
00:45:24,987 --> 00:45:27,900
Ehh... What are you saying?
Take all this back.
524
00:45:28,325 --> 00:45:31,914
Then, whatever you can give me.
525
00:45:35,752 --> 00:45:38,315
Show me that ring.
526
00:45:44,209 --> 00:45:46,100
This one?
527
00:45:56,642 --> 00:46:03,272
If you leave this with me, what the hell...
I'll be generous and give you 3,000 won.
528
00:46:07,342 --> 00:46:09,065
Just endure it a little longer.
529
00:46:09,272 --> 00:46:11,292
Once prices of land in
Apgujeong-Dong start moving,
530
00:46:11,424 --> 00:46:13,943
we'll be able to get our own room.
531
00:46:14,056 --> 00:46:17,990
We'll eat all the pork ribs we want,
532
00:46:18,141 --> 00:46:20,188
send the kids to college,
533
00:46:20,305 --> 00:46:22,839
and live a nice life.
534
00:46:31,526 --> 00:46:34,149
If you don't want to, just go.
535
00:46:39,371 --> 00:46:41,644
Give me that money.
536
00:46:47,365 --> 00:46:52,770
Is there any way I
could get to Seoul from here?
537
00:46:57,207 --> 00:47:01,028
Should we leave a few for your
mother, and eat some first?
538
00:47:01,251 --> 00:47:05,602
No way... I'll eat them with Mommy.
539
00:47:11,201 --> 00:47:14,634
Then, should we eat just one?
540
00:47:14,756 --> 00:47:17,820
Right. Just one each.
541
00:47:27,226 --> 00:47:28,441
Go ahead and eat.
542
00:47:28,548 --> 00:47:30,495
They're still warm.
543
00:47:32,788 --> 00:47:34,022
It's all right.
544
00:47:34,108 --> 00:47:35,759
Go ahead.
545
00:47:41,173 --> 00:47:42,427
Aren't you going to?
546
00:47:42,531 --> 00:47:46,663
Yeah... I'll wait for Mommy.
547
00:47:51,324 --> 00:47:53,226
Must feel great.
548
00:47:53,537 --> 00:47:54,880
What?
549
00:47:55,691 --> 00:47:57,528
Having your mother by your side.
550
00:47:57,650 --> 00:48:00,766
Why, don't you have a mother?
551
00:48:13,445 --> 00:48:14,914
Gangmo.
552
00:48:15,117 --> 00:48:16,834
Mom.
553
00:48:17,344 --> 00:48:19,341
Where have you been?
I was worried.
554
00:48:19,438 --> 00:48:20,980
And Miju?
555
00:48:21,214 --> 00:48:23,112
She's inside.
556
00:48:29,725 --> 00:48:32,462
You keep this money.
557
00:48:32,570 --> 00:48:35,789
Where did you find it?
558
00:48:39,194 --> 00:48:41,857
We'll go to Seoul tomorrow.
559
00:48:41,965 --> 00:48:43,502
Go how?
560
00:48:44,165 --> 00:48:45,518
A truck.
561
00:48:45,613 --> 00:48:48,795
It will pass right here tomorrow,
so sleep early.
562
00:48:48,919 --> 00:48:50,248
Your medicines?
563
00:48:50,618 --> 00:48:52,801
Did you take them?
564
00:48:54,430 --> 00:48:55,772
Wait a moment.
565
00:48:55,886 --> 00:48:58,395
I'll go buy them.
566
00:49:07,095 --> 00:49:08,753
Mom...
567
00:49:11,543 --> 00:49:14,460
I'll never get ill again.
568
00:49:16,053 --> 00:49:18,437
If we can get to Seoul...
569
00:49:18,664 --> 00:49:25,762
I promise I'll never make you go
through all this trouble again.
570
00:49:41,913 --> 00:49:43,272
Her name is Hwang Jeongyeon.
571
00:49:43,404 --> 00:49:45,082
Here she is.
572
00:49:46,299 --> 00:49:47,800
All right.
573
00:49:48,148 --> 00:49:50,045
We'll start searching for her
in the morning.
574
00:49:50,148 --> 00:49:52,988
We don't know where
she might be sleeping tonight.
575
00:49:53,111 --> 00:49:55,563
You'll pardon me,
but I'd rather you started now.
576
00:49:55,667 --> 00:49:57,445
It's almost curfew time.
577
00:49:57,540 --> 00:49:59,445
And I don't even have enough men.
578
00:49:59,577 --> 00:50:03,691
Then, even if my daughter
freezes to death on the street,
579
00:50:03,794 --> 00:50:05,521
you couldn't care less?
580
00:50:05,719 --> 00:50:07,589
What damned police station is this?
581
00:50:07,712 --> 00:50:09,117
Director Hwang...
582
00:50:09,342 --> 00:50:10,391
What's with the attitude?
583
00:50:10,513 --> 00:50:11,843
Attitude?!
584
00:50:11,985 --> 00:50:15,108
I'm rotting inside because
I can't find my daughter,
585
00:50:15,212 --> 00:50:17,516
is staring at trouble from the
other side all that police can do?
586
00:50:17,629 --> 00:50:19,553
Get these people out of my face!
587
00:50:19,956 --> 00:50:21,214
Wait.
588
00:50:22,965 --> 00:50:24,591
And who are you?
589
00:50:34,374 --> 00:50:36,657
You come from the Security Command?
590
00:50:37,079 --> 00:50:38,935
Troublesome as it might be,
591
00:50:39,061 --> 00:50:41,198
start searching for that girl right now.
592
00:50:41,306 --> 00:50:43,652
Yes...
We will start right away.
593
00:50:43,810 --> 00:50:45,775
Get the patrol car ready.
594
00:50:45,907 --> 00:50:47,869
Yes, Chief.
595
00:50:52,789 --> 00:50:55,554
Aww... It's so damn noisy
I can't close an eye!
596
00:50:55,676 --> 00:50:58,500
Take the kid out, at least!
Do something!
597
00:50:58,607 --> 00:51:01,375
Did you rent the entire
damned room or something?
598
00:51:01,488 --> 00:51:03,469
I'm sorry...
599
00:51:03,658 --> 00:51:07,366
Baby... What's wrong?
600
00:51:12,394 --> 00:51:13,120
Mom.
601
00:51:13,215 --> 00:51:14,309
I'll take the baby.
602
00:51:14,394 --> 00:51:16,545
No, it'll be the same
in the other room as well.
603
00:51:16,639 --> 00:51:17,498
Just go to sleep.
604
00:51:17,592 --> 00:51:20,073
I'll put her to sleep,
so you go ahead and sleep.
605
00:51:20,177 --> 00:51:22,821
I said it's all right...
606
00:51:22,934 --> 00:51:26,000
Mommy, I need to pee...
607
00:51:27,552 --> 00:51:28,774
Go by yourself.
608
00:51:28,877 --> 00:51:29,981
No way!
609
00:51:30,088 --> 00:51:33,104
That toilet is too scary.
610
00:51:33,925 --> 00:51:37,664
Mom, I'll take Miju to the toilet,
and then she'll sleep with me.
611
00:51:37,843 --> 00:51:39,353
Hurry up.
612
00:52:22,943 --> 00:52:24,581
Come on in...
613
00:52:25,539 --> 00:52:26,547
Here again?
614
00:52:26,654 --> 00:52:28,682
That room is too cold.
615
00:52:28,996 --> 00:52:32,189
Don't spare the briquettes tonight.
616
00:52:32,404 --> 00:52:34,921
As if I didn't have enough
trouble with all the empty rooms...
617
00:52:35,031 --> 00:52:36,340
You know how much
those briquettes cost?
618
00:52:36,453 --> 00:52:38,708
I can just pay for them.
619
00:52:44,270 --> 00:52:45,459
This much?!
620
00:52:45,534 --> 00:52:48,307
If you don't heat up
those rooms for real,
621
00:52:48,421 --> 00:52:50,495
I'll set the damned place on fire.
622
00:52:50,627 --> 00:52:52,239
You've been warned.
623
00:52:52,602 --> 00:52:53,802
That... That...
624
00:52:53,922 --> 00:52:56,469
Listen to how she talks.
625
00:52:57,810 --> 00:53:00,862
How many briquettes
can I buy with this?!
626
00:53:22,444 --> 00:53:24,501
Mom...
627
00:53:31,350 --> 00:53:33,575
Don't go...
628
00:53:33,688 --> 00:53:36,500
Mom, don't go...
629
00:54:14,200 --> 00:54:17,081
I'll only sleep
next to you for tonight,
630
00:54:17,229 --> 00:54:20,138
and I won't bother you again.
631
00:54:22,728 --> 00:54:28,899
Jeongyeon... You must never
become a despicable person like me.
632
00:54:29,201 --> 00:54:35,654
So... Don't look for me again,
633
00:54:35,824 --> 00:54:38,352
don't say you miss me,
634
00:54:38,871 --> 00:54:42,586
and just pretend
as if I didn't even exist.
635
00:54:45,426 --> 00:54:49,105
I haven't done a single thing for you.
636
00:54:54,211 --> 00:54:56,815
I'm sorry, Jeongyeon...
637
00:54:58,354 --> 00:55:01,008
Don't forgive me.
638
00:55:04,322 --> 00:55:06,470
Jeongyeon...
639
00:55:08,989 --> 00:55:13,534
My pretty daughter...
640
00:55:20,384 --> 00:55:22,372
Should I get the pipe fixed?
641
00:55:22,486 --> 00:55:25,646
What's wrong with the furnace?
642
00:55:47,661 --> 00:55:49,396
Gangmo.
643
00:55:50,178 --> 00:55:51,576
Lee Gangmo.
644
00:55:51,746 --> 00:55:53,443
Get up.
645
00:55:55,580 --> 00:55:59,052
You need to go to school,
you know what time it is?
646
00:56:00,278 --> 00:56:03,325
Are you going somewhere?
647
00:56:04,682 --> 00:56:06,431
To meet your dad.
648
00:56:06,617 --> 00:56:07,869
Dad?!
649
00:56:08,117 --> 00:56:10,931
Daddy asked me out on a date?!
650
00:56:11,125 --> 00:56:12,724
A date?!
651
00:56:13,186 --> 00:56:19,887
We'll go out on a date,
watch a movie, and have a nice lunch.
652
00:56:20,173 --> 00:56:23,264
So you're leaving us behind
and going all by yourselves?
653
00:56:24,547 --> 00:56:27,623
How much longer are you
going to pretend you're a kid?
654
00:56:27,744 --> 00:56:32,152
You have to feed Miju
and keep the house clean.
655
00:56:32,284 --> 00:56:34,152
When will you be back?
656
00:56:34,952 --> 00:56:36,724
Gangmo.
657
00:56:37,494 --> 00:56:42,271
I trust you more
than anyone in the world.
658
00:56:43,327 --> 00:56:48,570
My Gangmo will become a great man.
659
00:56:50,377 --> 00:56:55,626
I'll always be looking at you,
so don't let this bring you down.
660
00:56:55,882 --> 00:56:58,118
You must be strong.
661
00:56:58,861 --> 00:57:03,297
Can you promise me that?
662
00:57:04,080 --> 00:57:05,646
Mom...
663
00:57:07,244 --> 00:57:09,978
Take good care of your siblings,
664
00:57:10,878 --> 00:57:15,366
and whatever happens,
you must never cry.
665
00:57:15,647 --> 00:57:17,657
Understood?
666
00:57:19,830 --> 00:57:21,498
Mom.
667
00:57:21,800 --> 00:57:23,555
I...
668
00:57:24,914 --> 00:57:27,517
I'll trust you on that and go.
669
00:57:45,569 --> 00:57:47,266
Mom...
670
00:58:42,986 --> 00:58:45,467
Jeongyeon...
671
00:58:52,401 --> 00:58:54,164
Jeongyeon... Get up...
672
00:58:54,268 --> 00:58:55,957
Wake up!
673
00:59:29,909 --> 00:59:31,730
Mom!
674
01:00:54,429 --> 01:00:56,837
It's Mommy!
Mommy!
675
01:01:17,394 --> 01:01:19,173
Is this her?
676
01:01:23,684 --> 01:01:26,083
She's not the one we were looking for.
677
01:01:26,272 --> 01:01:28,094
That's a relief.
678
01:02:19,810 --> 01:02:23,763
Oppa... Let go!
679
01:02:29,664 --> 01:02:33,288
Let go! Let me go!
Let me go back to Mommy!
680
01:02:33,386 --> 01:02:36,353
Let me see Mommy!
681
01:02:40,978 --> 01:02:42,805
Listen well.
682
01:02:43,475 --> 01:02:45,032
Mom...
683
01:02:53,704 --> 01:02:56,681
Mom is gone.
She's dead.
684
01:02:56,868 --> 01:03:01,200
So... Stop looking for her.
685
01:03:01,465 --> 01:03:02,823
Liar.
686
01:03:02,964 --> 01:03:05,200
It's for real, you silly!
687
01:03:07,252 --> 01:03:09,252
She's no longer of this world,
is that clear?
688
01:03:09,366 --> 01:03:11,988
No way!
Mommy didn't die!
689
01:03:12,117 --> 01:03:14,592
You're just a liar!
690
01:03:15,035 --> 01:03:16,158
Miju.
691
01:03:16,344 --> 01:03:18,174
Lee Miju!
692
01:03:30,732 --> 01:03:32,534
God.
693
01:03:33,072 --> 01:03:36,440
I'll give you my favorite dolls.
694
01:03:36,789 --> 01:03:41,733
So bring me back my Mommy.
695
01:03:43,044 --> 01:03:45,790
I'll listen to everything she tells me,
696
01:03:46,281 --> 01:03:49,119
and Oppa as well.
697
01:03:49,667 --> 01:03:51,864
And I'll brush my teeth before sleep.
698
01:03:52,043 --> 01:03:56,361
Every weekend, I'll come to church.
699
01:03:56,826 --> 01:03:58,685
God...
700
01:03:58,949 --> 01:04:02,214
Bring my mother back to me.
701
01:04:02,308 --> 01:04:04,392
Uh, God?
702
01:04:09,514 --> 01:04:11,494
Why do you keep acting like a fool?
703
01:04:11,605 --> 01:04:13,317
I told you she's dead.
704
01:04:13,427 --> 01:04:16,315
If she's dead, how can she
come back to you?! You silly fool.
705
01:04:16,422 --> 01:04:18,514
You're even more of a fool!
706
01:04:18,617 --> 01:04:23,804
If she's dead, we must pray
for God to bring her back to us!
707
01:04:28,683 --> 01:04:29,950
What?
708
01:04:30,149 --> 01:04:32,147
Mommy always told me.
709
01:04:32,260 --> 01:04:35,913
That God will always
listen to our prayers!
710
01:04:37,037 --> 01:04:38,366
God...
711
01:04:38,470 --> 01:04:41,612
Please, bring our mother back to us.
712
01:04:41,725 --> 01:04:44,140
Uh, God?
713
01:04:45,406 --> 01:04:48,008
Mommy...
714
01:04:49,545 --> 01:04:51,775
Mommy...
715
01:04:55,813 --> 01:04:58,604
Mommy...
716
01:05:01,030 --> 01:05:03,625
Why did you take her?
717
01:05:04,363 --> 01:05:06,559
Save her.
718
01:05:07,933 --> 01:05:12,644
Why did you even take away our mother?
719
01:05:14,826 --> 01:05:17,220
- Bring her back.
- Oppa...
720
01:05:21,317 --> 01:05:26,235
Bring our poor mother back to us!
721
01:05:28,230 --> 01:05:32,002
Send her back to us!
722
01:05:36,155 --> 01:05:39,026
Why did you take her...
723
01:05:40,388 --> 01:05:42,592
Mom...
724
01:05:44,394 --> 01:05:46,160
Mom...
725
01:05:46,670 --> 01:05:48,707
Mom...
726
01:05:49,368 --> 01:05:51,858
I miss you.
727
01:05:53,141 --> 01:05:57,313
- Mommy...
- Mom...
728
01:06:00,294 --> 01:06:05,313
Mom...
729
01:06:27,093 --> 01:06:29,616
Jeongyeon.
730
01:06:29,713 --> 01:06:32,142
Are you feeling better?
731
01:06:36,545 --> 01:06:37,860
Dad...
732
01:06:37,949 --> 01:06:40,469
Right, it's your Daddy.
733
01:06:40,576 --> 01:06:44,297
Now I'm here, so don't
you worry about a thing.
734
01:06:45,643 --> 01:06:50,398
Go get an ambulance ready
to transfer her to Seoul.
735
01:06:50,549 --> 01:06:52,120
All right.
736
01:06:55,205 --> 01:06:57,398
In my dreams...
737
01:06:58,712 --> 01:07:02,485
Someone suddenly woke me up.
738
01:07:03,258 --> 01:07:05,890
She was calling my name,
739
01:07:06,140 --> 01:07:08,041
saying "wake up!"
740
01:07:08,409 --> 01:07:10,114
You little...
741
01:07:10,237 --> 01:07:14,341
So why did you run away
from home like that?
742
01:07:18,812 --> 01:07:22,651
Did you meet your mother?
743
01:07:25,639 --> 01:07:30,959
Do you really want
to meet her that much?
744
01:07:35,778 --> 01:07:40,538
When you get better,
I'll bring you to her.
745
01:07:41,350 --> 01:07:42,359
Really?
746
01:07:42,517 --> 01:07:43,642
Sure.
747
01:07:43,739 --> 01:07:46,378
So you need to hurry up
and get better, you silly.
748
01:07:50,576 --> 01:07:54,642
- How about this patient's guardian?
- Still nobody.
749
01:08:08,636 --> 01:08:10,071
Do you know her?
750
01:08:10,184 --> 01:08:11,184
Uh?!
751
01:08:15,374 --> 01:08:16,651
Is she dead?
752
01:08:17,011 --> 01:08:21,635
I think it'll be hard
for her to survive the night.
753
01:08:52,461 --> 01:08:55,523
You wretched brat...
754
01:08:56,505 --> 01:08:59,571
If luck has completely
turned its back on you,
755
01:08:59,957 --> 01:09:03,278
at least live a long life.
756
01:09:05,401 --> 01:09:07,522
Of all places you could choose,
757
01:09:08,105 --> 01:09:14,323
you want to die right in front of
your daughter, who's dying to meet you?
758
01:09:15,210 --> 01:09:19,040
Ehh... You foolish, vicious brat.
759
01:09:26,695 --> 01:09:29,192
If you were going to die anyway,
760
01:09:29,412 --> 01:09:32,966
at least do it in
your daughter's embrace.
761
01:09:37,521 --> 01:09:41,066
How are you going to rest in peace,
762
01:09:42,774 --> 01:09:46,803
without ever hearing her
call you "mother"?
763
01:09:48,442 --> 01:09:51,935
Ehh... You crooked brat.
764
01:10:01,234 --> 01:10:04,285
Doctor, come over here a moment.
765
01:10:07,949 --> 01:10:09,865
Check her pulse right away,
and stabilize her temperature.
766
01:10:09,950 --> 01:10:11,119
All right.
767
01:10:11,242 --> 01:10:12,751
Jeongyeon...
768
01:10:12,885 --> 01:10:14,789
Jeongyeon...
769
01:10:17,584 --> 01:10:19,499
Jeongyeon...
770
01:10:36,128 --> 01:10:37,331
Close this one.
771
01:10:37,463 --> 01:10:38,444
Yes.
772
01:10:52,764 --> 01:10:54,946
Where are the Korean Army
support quarters?
773
01:10:55,053 --> 01:10:59,128
Yes... Go straight until
the very last building.
774
01:11:12,593 --> 01:11:15,412
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
775
01:11:12,593 --> 01:11:15,412
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
776
01:11:15,523 --> 01:11:18,412
Translator/Timer: MisterX
777
01:11:18,579 --> 01:11:21,474
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
778
01:11:21,599 --> 01:11:24,494
Coordinators: mily2, ay_link
779
01:11:24,679 --> 01:11:26,664
~ On The Next Episode Of ~
G I A N T
780
01:11:26,787 --> 01:11:29,287
What's the closest oil storage
to the B-side barracks?
781
01:11:29,419 --> 01:11:31,947
Make the oil storage explode.
782
01:11:32,148 --> 01:11:33,778
Who's out there?
783
01:11:34,878 --> 01:11:36,861
We have no place to go now.
784
01:11:36,984 --> 01:11:38,814
We lost our bags, you silly.
785
01:11:38,899 --> 01:11:40,465
Everything we had was in there.
786
01:11:40,607 --> 01:11:42,540
Why don't you follow us
to the orphanage?
787
01:11:42,644 --> 01:11:45,365
Oppa, I don't want to leave the baby.
788
01:11:45,441 --> 01:11:46,724
Let's stay together.
789
01:11:46,799 --> 01:11:48,548
I don't need any of you!
790
01:11:48,653 --> 01:11:50,901
Just leave us alone!
791
01:11:51,024 --> 01:11:55,689
You must find them, even if you have
to ransack every orphanage in town.
792
01:11:55,793 --> 01:11:57,189
What happened to you?
793
01:11:57,293 --> 01:12:00,236
I'll have to do it myself, then.
794
01:12:00,340 --> 01:12:01,878
They call it 3-1 Building.
795
01:12:01,963 --> 01:12:05,002
It's the tallest in Seoul,
with 31 stories.
796
01:12:05,127 --> 01:12:07,758
Big Oppa...
Hurry up and come...
797
01:12:07,843 --> 01:12:10,261
I miss you, Big Oppa!
798
01:12:10,431 --> 01:12:12,960
Did he see your face?
799
01:12:13,082 --> 01:12:16,683
Did he see your face or not?
800
01:12:16,796 --> 01:12:20,212
If he regains his consciousness,
it's all over for us.
801
01:12:20,573 --> 01:12:21,775
Got it?
802
01:12:22,127 --> 01:12:30,171
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com